gorse

/ɡɔːrs//ɡɔːs/

معنی: سرو کوهی
معانی دیگر: رجوع شود به: furze، juniper گ

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: any of various shrubs native to Europe having spiny leaves and bearing yellow flowers; furze.

جمله های نمونه

1. Her horse shied violently at a gorse bush.
[ترجمه گوگل]اسب او به شدت در بوته ی گوسفند می لرزید
[ترجمه ترگمان]اسبش به شدت در بوته خلنگ زار عقب نشینی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There was gorse as well and of course the omnipresent bilberries.
[ترجمه گوگل]گوسفند هم بود و البته زغال اخته همه جا
[ترجمه ترگمان]There هم وجود داشت و البته the حاضر در همه جا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Gorse and sheep's sorrel indicated an acid soil.
[ترجمه گوگل]گوسفند و خاکشیر گوسفند نشان دهنده خاک اسیدی بود
[ترجمه ترگمان]بوته ای و گوسفند sorrel به خاک اسیدی اشاره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There is nothing-no bunkers, gorse, whin, heather, bracken, or rough-to impede you.
[ترجمه گوگل]هیچ چیزی وجود ندارد - هیچ پناهگاه، گلوله، ناله، هدر، براکن، یا خشن - که مانع شما شود
[ترجمه ترگمان]چیزی وجود ندارد - پناه گاه، خلنگ، خلنگ، بوته های خار، سرخس، سرخس، یا برای مزاحمت ایجاد مزاحمت وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Passing the youth hostel, we climbed through gorse and bracken to Port Eynon Point.
[ترجمه گوگل]با عبور از خوابگاه جوانان، از طریق گورس و براکن به نقطه پورت اینون صعود کردیم
[ترجمه ترگمان]از خوابگاه جوانان عبور کردیم و از میان بوته های خار و سرخس به سمت پورت وز رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I was there in the gorse, Stephen.
[ترجمه گوگل]من آنجا در گورس بودم، استفان
[ترجمه ترگمان] من اونجا تو خلنگ زار بودم، استیون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In this last period of devastation even the gorse bruiser and the rest of the Collector's inventions met their doom.
[ترجمه گوگل]در این آخرین دوره ویرانی، حتی کبودی و بقیه اختراعات کلکسیونر نیز به هلاکت رسیدند
[ترجمه ترگمان]در این آخرین دوره ویرانی، حتی bruiser gorse و بقیه اختراعات جمع کننده با سرنوشت خود روبرو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gorse was ablaze with yellow blossom.
[ترجمه گوگل]گورس با شکوفه های زرد شعله ور بود
[ترجمه ترگمان]gorse از شکوفه های زرد برافروخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. It was in those rabbit-runs through the gorse that some of the local boys used to set snares.
[ترجمه گوگل]در آن دویدن های خرگوش از میان گور بود که برخی از پسران محلی برای ایجاد تله استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]در آن خرگوش بود - از میان خلنگ زار که برخی از پسرهای محلی برای به دام انداختن snares استفاده می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They plan to release the residents of Gorse Hill into the community or into other council owned accommodation.
[ترجمه گوگل]آنها قصد دارند ساکنان گورس هیل را در جامعه یا سایر محلات متعلق به شورا آزاد کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قصد دارند تا ساکنان of هیل را به جامعه یا به دیگر اعضای شورا آزاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They maintained a lot of gorse, at least for now,(Sentence dictionary) and I think it's going to be the best of the four courses.
[ترجمه گوگل]آنها حداقل فعلاً (فرهنگ لغت جملات) را حفظ کردند و من فکر می کنم که این بهترین در بین چهار دوره خواهد بود
[ترجمه ترگمان]آن ها بسیاری از gorse را حداقل برای الان، (فرهنگ لغت حکم)حفظ کرده اند و من فکر می کنم که این بهترین دوره از چهار دوره خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. People say that when gorse is out of bloom, kissing is out of fashion.
[ترجمه گوگل]مردم می گویند زمانی که گوسفند از بین می رود، بوسیدن از مد افتاده است
[ترجمه ترگمان]مردم می گویند که وقتی gorse از شکوفه دور می شود، بوسیدن از مد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Five par-4s in excess of 410 yards are interspersed by others in the 320-yard range, all with gorse in close attendance.
[ترجمه گوگل]پنج par-4 بیش از 410 یارد توسط دیگران در محدوده 320 یاردی پراکنده شده اند، که همگی با گورها در نزدیکی حضور دارند
[ترجمه ترگمان]پنج عدد par بیش از ۴۱۰ یارد توسط افراد دیگر در محدوده ۳۲۰ - حیاط، تمام با gorse در حضور نزدیک پراکنده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. So we have fixed up a deal for readers with chartered surveyors Angmering Gorse and Partners.
[ترجمه گوگل]بنابراین، ما با نقشه‌برداران مجاز Angmering Gorse و Partners قراردادی را برای خوانندگان تنظیم کرده‌ایم
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما یک معامله برای خوانندگان با surveyors chartered Angmering و Partners ثبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Bank upon bank of thrift and proud long-stemmed daisies intermingled with huge expanses of gorse and foxgloves.
[ترجمه گوگل]بانک به کرانه صرفه جویی و گل های مروارید با ساقه بلند افتخار آمیخته با وسعت عظیمی از گلو و دستکش روباه
[ترجمه ترگمان]بانکی که از گل های داوودی و گل های داودی با ریشه بلند پوشیده شده بود با گستره عظیمی از gorse و foxgloves پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

سرو کوهی (اسم)
gorse, juniper

انگلیسی به انگلیسی

• prickly bush with yellow flowers (native to europe)
gorse is a dark green bush which has sharp prickles and yellow flowers.

پیشنهاد کاربران

بپرس