go begging


بی مشتری ماندن، خواهان نداشتن

جمله های نمونه

1. There is other housing going begging in town.
[ترجمه گوگل]مسکن های دیگری نیز در شهر به گدایی می پردازند
[ترجمه ترگمان]خانه های دیگری هم در شهر گدایی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If that sandwich is going begging, I'll have it.
[ترجمه گوگل]اگر آن ساندویچ التماس می شود، آن را خواهم داشت
[ترجمه ترگمان]اگر این ساندویچ گدایی کند، من آن را خواهم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. There's a beer going begging if anyone's interested.
[ترجمه گوگل]اگر کسی علاقه‌مند باشد، یک آبجو دارد التماس می‌کند
[ترجمه ترگمان]اگه کسی خوشش بیاد، یه آبجو هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'll have that last cake if it's going begging.
[ترجمه گوگل]من آن کیک آخر را خواهم داشت اگر التماس شود
[ترجمه ترگمان]اگر می خواهد گدایی کند، من آخرین کیک را خواهم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If that bottle of wine is going begging, I'll have it.
[ترجمه گوگل]اگر آن بطری شراب التماس می کند، آن را خواهم داشت
[ترجمه ترگمان]اگر آن بطری شراب گدایی کند، آن را خواهم گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A host of chances went begging and they had a cracking goal from John Hartless ruled out for offside.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از موقعیت‌ها به التماس افتادند و آنها یک گل ترک خورده از جان هارتلس داشتند که در آفساید رد شد
[ترجمه ترگمان]یک میزبان شانس به گدایی ادامه داد و آن ها یک هدف ترک از جان Hartless برای offside داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The crucial part was what came between those two goals, however, with a glut of chances going begging.
[ترجمه گوگل]بخش مهم این بود که بین این دو گل اتفاق افتاد، با این حال، با وجود فرصت‌های فراوان
[ترجمه ترگمان]با این حال قسمت مهم آن چیزی بود که بین این دو هدف حاصل شد، با این حال، با وفور فرصت هایی برای گدایی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Some people had to go begging during the disaster.
[ترجمه گوگل]عده ای مجبور شدند در زمان فاجعه به گدایی بروند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم باید در طی این فاجعه التماس می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Small breathe out: Without, never mind nevertheless, I go begging deities.
[ترجمه گوگل]نفس کوچک: بدون اینکه مهم نیست با این وجود، من به التماس خدایان می روم
[ترجمه ترگمان]نفس کوچک بکش: با این حال، به هر حال، من به خدایان التماس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I need to go begging for used appliances.
[ترجمه گوگل]باید برم برای لوازم دست دوم التماس کنم
[ترجمه ترگمان]من احتیاج به گدایی برای لوازم دست دوم دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Do not wait until injury time go begging for forgiveness only.
[ترجمه گوگل]تا زمان آسیب منتظر نمانید و فقط برای بخشش التماس کنید
[ترجمه ترگمان]صبر نکنید تا زمانی که زمان برای بخشش از شما درخواست بخشش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The following day, this person encountered tickler, go begging avalokitesvara in cloister.
[ترجمه گوگل]روز بعد، این شخص در صومعه با قلقلک‌دهنده مواجه شد و به گدایی آولوکیتسوارا رفت
[ترجمه ترگمان]روز بعد، این شخص با tickler مصادف شد و به avalokitesvara در صومعه التماس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She will go begging for food and money.
[ترجمه گوگل]او برای غذا و پول گدایی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او به خاطر غذا و پول التماس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Do not go begging reward for your noble deeds.
[ترجمه گوگل]برای اعمال شریفتان طلب پاداش نکنید
[ترجمه ترگمان]به خاطر کاره ای noble به من التماس نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• seek handouts, seek charity, solicit alms; be in little demand

پیشنهاد کاربران

بپرس