1. the glossy surface of the table
سطح براق (رنگ و روغن خورده) میز
2. that man's glossy words seduced zaynab
حرف های چرب و نرم آن مرد زینب را فریب داد.
3. Our cat has glossy black fur.
4. The leaves were dark and glossy.
5. Prints are available on matt or glossy paper.
[ترجمه گوگل]چاپ روی کاغذ مات یا براق موجود است
[ترجمه ترگمان]Prints در کاغذ glossy یا paper موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All these glossy pamphlets are just window dressing - the fact is that the new mall will ruin the neighborhood.
[ترجمه گوگل]همه این جزوه های براق فقط یک پنجره هستند - واقعیت این است که مرکز خرید جدید محله را خراب خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]همه این نشریه براق فقط پنجره است - حقیقت این است که فروشگاه جدید محله را خراب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A glossy magazine has lots of pictures of fashionable clothes and is printed on good quality paper.
[ترجمه گوگل]یک مجله براق تصاویر زیادی از لباس های مد روز دارد و روی کاغذ با کیفیت خوب چاپ می شود
[ترجمه ترگمان]یک مجله پر زرق و برق عکس های مد روز را دارد و بر روی کاغذ با کیفیت خوب چاپ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. British TV commercials are glossy and sophisticated.
[ترجمه گوگل]تبلیغات تلویزیونی بریتانیا براق و پیچیده هستند
[ترجمه ترگمان]آگهی های بازرگانی تلویزیون بریتانیا براق و پیچیده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He extracted several glossy prints and spread them out on a low coffee table.
[ترجمه گوگل]او چندین چاپ براق بیرون آورد و آنها را روی یک میز قهوه کم پهن کرد
[ترجمه ترگمان]چند عکس براق از آن ها بیرون کشید و روی یک میز کوچک قهوه ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This magazine is full of glossy advertisements for aftershave.
[ترجمه گوگل]این مجله پر از تبلیغات براق برای افترشیو است
[ترجمه ترگمان]این مجله پر از تبلیغات براق برای aftershave است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Her hair was thick, glossy and in tip-top condition.
[ترجمه گوگل]موهایش پرپشت، براق و در حالت تاپ بود
[ترجمه ترگمان]موهایش کلفت و براق و براق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Finely sculpted and painted a glossy orange, the tusks and trunks jutted out like bright brass horns from the wooden bars.
[ترجمه گوگل]عاجها و تنهها بهخوبی حجاریشده و با رنگ نارنجی براق مانند شاخهای برنجی درخشان از میلههای چوبی بیرون زده بودند
[ترجمه ترگمان]درست مثل این بود که یک نفر از آن ها جدا شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And chuck that bulk-paid glossy stuff in the trash before you put the key in the door.
[ترجمه گوگل]و قبل از گذاشتن کلید در سطل زباله، آن چیزهای براق را که انبوه پرداخت می شود، بیاندازید
[ترجمه ترگمان]و قبل از اینکه کلید را در در بگذاری، آن مواد براق و براق را در سطل زباله بریزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Some of them, sadly, are glib, glossy reports which do the client companies few favours.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها، متأسفانه، گزارشهای ناچیز و براق هستند که به شرکتهای مشتری لطف چندانی میکنند
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها، متاسفانه، این گزارش ها پر زرق و برق هستند که شرکت های مشتری چند تا از آن ها را دوست دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید