gao

/ɡɑʊ//ɡɑʊ/

(مخفف) اداره ی کل حسابرسی (آمریکا)

جمله های نمونه

1. Gao Ma stumbled toward it and reached but to grab a branch covered with spiny hollyhocks.
[ترجمه گوگل]گائو ما تلو تلو تلو خوران به سمت آن رفت و به شاخه‌ای که با هالی‌هوک‌های خاردار پوشیده شده بود دست برد
[ترجمه ترگمان]مادر Gao به طرف آن سکندری خورد و دستش را دراز کرد تا یکی از آن ها را با گله ای برهاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Gao Yang screamed, too, and banged his head against the tree trunk.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ هم جیغ زد و سرش را به تنه درخت کوبید
[ترجمه ترگمان]دکتر یانگ هم جیغ کشید و سرش را به تنه درخت کوبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. With his bared teeth and long, drawn face, Gao Ma looked just like his namesake, ma, the horse.
[ترجمه گوگل]گائو ما با دندان‌های برهنه‌اش و صورت کشیده و کشیده‌اش درست شبیه همنامش، مادر، اسب بود
[ترجمه ترگمان]مادر با دندان های تیز و کشیده و چهره کشیده، Gao، مادر، اسب و اسب را دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The sight of those fracturing red pearls comforted Gao Ma.
[ترجمه گوگل]دیدن آن مرواریدهای قرمز در حال شکستن گائو ما را تسلی داد
[ترجمه ترگمان]دیدن این مروارید قرمز، مادر Gao را تسلی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Gao Yang yearned to shout to her but his throat muscles were tied in knots, and no sound emerged.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ مشتاق بود برای او فریاد بزند اما ماهیچه های گلویش گره خورده بودند و هیچ صدایی بیرون نمی آمد
[ترجمه ترگمان]Gao رو دیده بود که دلش می خواست به او فریاد بزند، اما عضلات گلویش گره شده بود و صدایی از آن بیرون نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Gao Yang had an unobstructed view of the man extricating his foot from the pot.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ منظره ای بدون مانع از مردی داشت که پایش را از گلدان بیرون می آورد
[ترجمه ترگمان]Gao، دید خوبی از آن مرد که پایش را از دیگ بیرون می کشد، دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Once the rope was removed, he rolled Gao Ma on to his back and again stuck a finger under his nose.
[ترجمه گوگل]پس از برداشتن طناب، او گائو ما را به پشت خود غلتید و دوباره انگشت خود را زیر بینی خود فرو کرد
[ترجمه ترگمان]یک بار طناب را برداشتند، he را روی پشتش لوله کرد و دوباره انگشتش را زیر بینی اش برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Gao Yang noticed a frothy string of bloody sputum at the corner of his mouth and felt sorry for the sharp-tongued fellow.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ متوجه یک رشته خلط خون آلود در گوشه دهانش شد و برای همنوع تیز زبان متاسف شد
[ترجمه ترگمان]Gao، او را دید که در گوشه دهانش یک خلط خونی خون آلود دیده می شود و احساس تاسف کرد که او آدم sharp است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. With his bladder about ready to burst, Gao Yang could barely stand straight, let alone speak.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ در حالی که مثانه اش آماده ترکیدن بود، به سختی می توانست صاف بایستد، چه رسد به صحبت کردن
[ترجمه ترگمان]در حالی که bladder آماده منفجر شدن بود، Gao به سختی می توانست صاف بایستد و تنها صحبت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Gao Ma raised his head to listen.
[ترجمه گوگل]گائو ما سرش را بلند کرد تا گوش کند
[ترجمه ترگمان]مادر Gao سرش را بلند کرد تا گوش بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Zhang Kou coughed, and Gao Ma silently moved a step closer to Jinju.
[ترجمه گوگل]ژانگ کو سرفه کرد و گائو ما بی صدا یک قدم به جینجو نزدیک شد
[ترجمه ترگمان]Zhang سرفه کرد و Gao را دید که آهسته به Jinju نزدیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Gao Yang glared at the would-be murderer feeling morally superior to some one for the first time in his life.
[ترجمه گوگل]گائو یانگ به قاتل بالقوه خیره شد که برای اولین بار در زندگی خود از نظر اخلاقی برتر از یک قاتل بود
[ترجمه ترگمان]Gao رو، که نسبت به یکی برای اولین بار در زندگیش احساس بهتری می کرد، خشمگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Gao Ma dragged her up on to the riverbank.
[ترجمه گوگل]گائو ما او را به سمت ساحل رودخانه کشاند
[ترجمه ترگمان]Ma، او را به کنار رودخانه کشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Gao Ma kept a smal cassette player in his pocket, listening to it with earphones.
[ترجمه گوگل]گائو ما یک دستگاه پخش کاست کوچک در جیب خود داشت و با گوشی به آن گوش می داد
[ترجمه ترگمان]Gao مادر یک ضبط صوت smal را در جیبش نگه داشت و با earphones به آن گوش می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• auditing and accounting agency which aids congress and other government bodies (usa)

پیشنهاد کاربران

بپرس