gangland

/ˈɡæŋlænd//ˈɡæŋlænd/

حوزه ی عملیات دسته ی تبهکاران، پاتوق تبهکاران، دنیای جنایتکاران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: the criminal world.

جمله های نمونه

1. Sharp may have been the victim of a gangland revenge killing.
[ترجمه گوگل]شارپ ممکن است قربانی یک قتل انتقام جویانه شده باشد
[ترجمه ترگمان]شارپ شاید قربانی یه جنایت قتل بوده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It's been suggested they were gangland killings.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که آنها قتل های گروهی بوده اند
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد داده شد که در قتل شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The family ruled London's gangland in the sixties.
[ترجمه گوگل]این خانواده در دهه شصت بر باندهای لندن حکومت کردند
[ترجمه ترگمان]خانواده در دهه شصت بر gangland لندن حکمرانی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This seems to come from the gangland era of Brinks-Mat rather than 200
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که این به جای 200 از دوران باندهای جنجالی Brinks-Mat می آید
[ترجمه ترگمان]این به نظر می رسد که از دوران gangland of به جای ۲۰۰ نفر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It also puns the Kray/Crow connection and gangland murders.
[ترجمه گوگل]همچنین ارتباط کری/کلاغ و قتل‌های گروه‌های تبهکار را مورد جناس قرار می‌دهد
[ترجمه ترگمان]همچنین در مورد ارتباط Kray \/ کرو و قتل gangland بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Dublin police were yesterday investigating the third gangland murder in the city in three days.
[ترجمه گوگل]پلیس دوبلین روز گذشته در حال تحقیق در مورد سومین قتل باند در این شهر در سه روز گذشته بود
[ترجمه ترگمان]پلیس دوبلین روز گذشته در حال تحقیق درباره سومین قتل gangland در این شهر در عرض سه روز بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The film is set in a night club and intercut with images of gangland London.
[ترجمه گوگل]داستان فیلم در یک کلوپ شبانه و با تصاویری از لندن باندبازی می گذرد
[ترجمه ترگمان]این فیلم در یک کلوب شبانه و با تصاویری از gangland لندن ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The ruling Kuomintang is desperately in need of reform, including rooting out blatant corruption and severing gangland ties.
[ترجمه گوگل]کومینتانگ حاکم به شدت نیازمند اصلاحات است، از جمله ریشه کن کردن فساد آشکار و قطع روابط باند
[ترجمه ترگمان]The حاکم به شدت به اصلاحات نیاز دارد، از جمله ریشه کن کردن فساد آشکار و قطع روابط gangland
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Again she went alone, because the Goad case came along and he had to hunt down a gangland killer.
[ترجمه گوگل]دوباره او به تنهایی رفت، زیرا پرونده گواد پیش آمد و او مجبور شد یک قاتل باند را تعقیب کند
[ترجمه ترگمان]دوباره او تنها رفت، چون پرونده goad آمد و او مجبور شد قاتل gangland را شکار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Jack probably read Gatsby for the same reason he read every newspaper story and book and saw every movie about gangland.
[ترجمه گوگل]جک احتمالاً گتسبی را خوانده است به همان دلیلی که همه داستان‌ها و کتاب‌های روزنامه‌ها را خوانده و هر فیلمی را درباره باندبازی دیده است
[ترجمه ترگمان]جک احتمالا گتسبی را به همین دلیل می خواند که هر روزنامه و کتاب روزنامه ها را می خواند و هر فیلم درباره gangland را تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When he used Stanislavsky system to teach little scamps to pretend as gangland, it added the black humor to the film.
[ترجمه گوگل]زمانی که او از سیستم استانیسلاوسکی برای آموزش دادن به قلدرهای کوچک استفاده کرد که خود را به عنوان یک گروه تبهکار وانمود کنند، طنز سیاهی را به فیلم اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی از سیستم Stanislavsky برای آموزش scamps کوچولو استفاده کرد، طنز سیاه را به فیلم اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She is the bestselling author of ten novels set in London's gangland.
[ترجمه گوگل]او پرفروش ترین نویسنده 10 رمان است که در منطقه باندی لندن اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]او یک نویسنده پرفروش ده رمان است که در gangland لندن قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Now, our country is in the period of changing. So the drug offenses, the crime of gangland organization, horror activity offenses and snuggling are rampant increasingly.
[ترجمه گوگل]اکنون کشور ما در دوره تغییر است بنابراین، جرایم مواد مخدر، جنایت سازمان‌های باندبازی، جرایم فعالیت‌های وحشتناک و قاطی کردن به طور فزاینده‌ای بیداد می‌کنند
[ترجمه ترگمان]اکنون کشور ما در دوره تغییر است بنابراین جرائم مواد مخدر، جرم سازمان gangland، جرائم فعالیت های تروریستی و در آغوش کشیدن یکدیگر به طور فزاینده ای رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• world of gangsters
gangland is used to describe activities or people that are involved in organized crime.

پیشنهاد کاربران

سازمان های تبهکار، جرایم سازمان یافته، تبهکاری زیرزمینی/مخفیانه

بپرس