galatians


(انجیل) کتاب غلاطیان (در کتاب عهد جدید - عبارتست از نامه ای که پل مقدس به اهالی غلاطیه نوشت)

جمله های نمونه

1. O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
[ترجمه گوگل]ای غلاطیان احمق، چه کسی شما را جادو کرده است تا از حقیقت اطاعت نکنید، زیرا آشکارا عیسی مسیح در میان شما مصلوب شده است؟
[ترجمه ترگمان]ای Galatians foolish، کسی که شما را جادو کرده است، که شما نباید از حقیقت اطاعت کنید، پیش از آن که چشمان مسیح در میان شما به صلیب کشیده شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Remember when we talked about Galatians?
[ترجمه گوگل]یادتان هست وقتی در مورد غلاطیان صحبت می کردیم؟
[ترجمه ترگمان]یادته در مورد \"Galatians\" ها حرف زدیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Paul,we've talked about Paul in Romans and Galatians.
[ترجمه گوگل]پولس، ما در مورد پولس در رومیان و غلاطیان صحبت کرده ایم
[ترجمه ترگمان]پل، ما درباره پاول در رومی ها و Galatians صحبت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wait a minute,what are the Galatians doing?
[ترجمه گوگل]یک دقیقه صبر کنید، گالاتی ها چه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]وایسا ببینم \"Galatians\" ها چیکار میکنن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We are now under the reign of grace. God in His grace enables us to have the victory through His indwelling Spirit (Galatians 5:.
[ترجمه گوگل]ما اکنون تحت فرمانروایی فیض هستیم خدا در فیض خود ما را قادر می سازد تا از طریق روح ساکن خود پیروز شویم (غلاطیان 5:
[ترجمه ترگمان]ما اکنون تحت سلطه grace هستیم خداوند در لطف او به ما این امکان را می دهد که از طریق روح His پیروز شویم (Galatians ۵)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Third, it symbolizes your new life in Jesus Christ: "And all who have been united with Christ in baptism have put on Christ, like putting on new clothes" (Galatians 3:27 NLT).
[ترجمه گوگل]سوم، نماد زندگی جدید شما در عیسی مسیح است: "و همه کسانی که در تعمید با مسیح متحد شده اند، مسیح را مانند جامه نو پوشانده اند" (غلاطیان 3:27 NLT)
[ترجمه ترگمان]سوم، نماد زندگی جدید شما در عیسی مسیح است: \"و همه کسانی که با مسیح در غسل تعمید متحد شده اند، مانند پوشیدن لباس های جدید\" (Galatians ۳: ۲۷ NLT)به مسیح پیوسته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Galatians 1 : 2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia.
[ترجمه گوگل]غلاطیان 1 2 و همه برادرانی که با من هستند به کلیساهای غلاطیه
[ترجمه ترگمان]Galatians ۱: ۲ و همه the که با من هستند، به کلیساهای of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. So I don't have to sweat it: "The fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control" (Galatians 5:22-23 NIV).
[ترجمه گوگل]بنابراین من مجبور نیستم عرق کنم: "ثمره روح عشق، شادی، صلح، صبر، مهربانی، نیکی، وفاداری، ملایمت و خویشتن داری است" (غلاطیان 5:22-23 NIV)
[ترجمه ترگمان]بنابراین من مجبور نیستم از آن عرق بریزم: \"ثمره روح عشق، شادی، آرامش، صبر، مهربانی، مهربانی، مهربانی و خویشتن داری است\" (Galatians ۵: ۲۲ - ۲۳ NIV)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. According to Paul's Letter to the Galatians, James the Just sent envoys to check up on him and what he was preaching (Galatians 2:.
[ترجمه گوگل]طبق نامه پولس به غلاطیان، یعقوب عادل فرستادگانی فرستاد تا او و آنچه را که موعظه می کرد بررسی کنند (غلاطیان 2:
[ترجمه ترگمان]با توجه به نامه پاول به the، جیمز the تنها نمایندگانی را فرستاد تا او را مورد بررسی قرار دهند و آنچه را که سخنرانی می کرد (Galatians ۲)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They are all dealt with in Galatians, especially the concept of freedom.
[ترجمه گوگل]در غلاطیان به همه آنها پرداخته شده است، به ویژه مفهوم آزادی
[ترجمه ترگمان]همه آن ها در Galatians، به خصوص مفهوم آزادی عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Epistle to the Galatians is one of the books of the New Testament.
[ترجمه گوگل]رساله به غلاطیان یکی از کتابهای عهد جدید است
[ترجمه ترگمان]رسائل بولس به the یکی از کتاب های عهد جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Indeed Paul proudly claims in his letters that he did not need anyone's authority to preach and that his Gospel came directly from Christ himself (Galatians 1:.
[ترجمه گوگل]در واقع پولس با افتخار در نامه های خود ادعا می کند که برای موعظه به اقتدار کسی نیاز نداشته و انجیل او مستقیماً از خود مسیح آمده است (غلاطیان 1:
[ترجمه ترگمان]در واقع، پاولوس با غرور در نامه های خود ادعا می کند که نیازی به صلاحیت کسی برای موعظه کردن ندارد و انجیل او مستقیما از خود مسیح آمده است (Galatians ۱)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You foolish Galatians ! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ as crucified.
[ترجمه گوگل]ای غلاطیان احمق! چه کسی شما را جادو کرده است؟ در برابر چشمان شما عیسی مسیح مصلوب شده است
[ترجمه ترگمان]! ای Galatians احمق چه کسی شما را جادو کرده است؟ در مقابل چشمان شما عیسی مسیح به صلیب کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In the epistle to the Galatians, Paul's arguments for salvation through faith are based largely on the life, example and faith of Abraham, 400 years or more before the giving of the law.
[ترجمه گوگل]در رساله به غلاطیان، استدلال پولس برای نجات از طریق ایمان عمدتاً بر اساس زندگی، مثال و ایمان ابراهیم است، 400 سال یا بیشتر قبل از دادن شریعت
[ترجمه ترگمان]در رساله اول، استدلال پاول برای رستگاری از طریق ایمان تا حد زیادی مبتنی بر زندگی، نمونه و ایمان ابراهیم، ۴۰۰ سال یا بیشتر قبل از اجرای قانون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Look at Galatians with me, we're going to skip around in several parts.
[ترجمه گوگل]با من به Galatians نگاه کنید، ما از چند قسمت دور خواهیم زد
[ترجمه ترگمان]با من به \"Galatians\" ها نگاه کن ما میریم یه گوشه دیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• epistle to galatians, book in the new testament

پیشنهاد کاربران

بپرس