get a load of


(خودمانی) 1- گوش کردن، شنیدن 2- دیدن، نگاه کردن

جمله های نمونه

1. Get a load of that dress!
[ترجمه گوگل]یک بار از آن لباس بگیرید!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Get a load of that, lads! Very nice.
[ترجمه گوگل]یک بار از آن را دریافت کنید، بچه ها! بسیار خوب
[ترجمه ترگمان]بچه ها، این را بگیرید! خیلی خو به
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.
[ترجمه گوگل]بسیار مانند این دریافت کن! ستاره های شما می گویند که قرار است با فردی ثروتمند ملاقات کنید
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! ! ستاره های تو می گویند که شما می خواهید کسی را ملاقات کنید که ثروتمند باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Get a load of that old bloke with the funny hat!
[ترجمه فائزه] اون پیرمرده با کلاهِ مسخره رو ببین!
|
[ترجمه گوگل]یک بار از آن پیرمرد با کلاه بامزه بگیرید!
[ترجمه ترگمان]باری، این پیرمرد را با کلاه مسخره باز کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And get a load of these turn signals.
[ترجمه گوگل]و باری از این چراغ های راهنما را دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]و یک بار از این اشارات را دریافت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Did you get a load of that accordionist?
[ترجمه گوگل]آیا شما یک بار از آن آکاردئونیست گرفتید؟
[ترجمه ترگمان]یه بار از این \"accordionist\" رو گیر آوردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Get a load of Ted's new haircut!
[ترجمه گوگل]یک بار مدل موی جدید تد را دریافت کنید!
[ترجمه ترگمان]! مدل موی تازه تد رو بردار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Wow, that's awesome. Can I get a load of it?
[ترجمه گوگل]وای، عالیه آیا می توانم یک بار از آن را دریافت کنم؟
[ترجمه ترگمان]واو، این عالیه میتونم پرش کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Get a load of Poles in to do it for half the cost.
[ترجمه گوگل]برای انجام این کار با نیمی از هزینه یک بار لهستانی وارد کنید
[ترجمه ترگمان]از لهستانی ها برای نصف قیمت استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Get a load of that new car!
[ترجمه گوگل]یک بار از آن ماشین جدید بگیرید!
[ترجمه ترگمان]یه بار این ماشین نو بگیر ین!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Get a load of this: she got married yesterday!
[ترجمه گوگل]یه بار از اینا بگیر: دیروز ازدواج کرد!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. You think your desk is a mess! Get a load of mine!
[ترجمه گوگل]فکر می کنید میز کارتان به هم ریخته است! یک بار از من بگیر!
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی میزت کثیف شده! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Get a load of what she is saying.
[ترجمه گوگل]باری از آنچه او می گوید دریافت کنید
[ترجمه ترگمان] هر چی داره میگه رو آماده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And if that isn't enough, get a load of their great GIF screen savers and wall papers.
[ترجمه گوگل]و اگر این کافی نیست، یک بار از محافظ صفحه نمایش GIF و کاغذ دیواری عالی آنها را دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]و اگر این کافی نیست، a از محافظ های صفحه نمایش GIF و کاغذهای دیواری آن ها را دریافت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) look at

پیشنهاد کاربران

اینجا رو ببین
اینجا رو داشته باش
اینجا رو باش!
Get a load of this اینجا را باش، اینجا را بپا
Get a load of that guy اون آقا را باش، اون آقا را ببین
اصطلاح:
اون یارو رو نگاه کن.
اونو ببین.
از روی تعجب به کسی یا چیزی نگاه کردن.
توجه کردن به چیزی

بپرس