from the ground up


از پایین به بالا، کاملا

جمله های نمونه

1. He changed everything from the ground up.
[ترجمه گوگل]او همه چیز را از پایه تغییر داد
[ترجمه ترگمان] اون همه چیز رو از زمین عوض کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The professor knew his subject from the ground up.
[ترجمه گوگل]استاد موضوع خود را از پایه می دانست
[ترجمه ترگمان]استاد از روی زمین این موضوع را می دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Reportedly built from the ground up, it includes a static analyser, debugger and performance analyser based on an object-oriented architecture.
[ترجمه گوگل]گزارش شده که از ابتدا ساخته شده است، شامل یک تحلیلگر استاتیک، دیباگر و تحلیلگر عملکرد بر اساس معماری شی گرا است
[ترجمه ترگمان]بنا بر گزارش ها، از روی زمین ساخته شده اند، و شامل تجزیه و تحلیل ایستا، debugger و analyser عملکرد براساس معماری شی گرا می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When designing any product from the ground up, be it a Web application or a paper plate, the most important thing to consider is who will be using it.
[ترجمه گوگل]هنگام طراحی هر محصولی از پایه، چه یک برنامه وب یا یک صفحه کاغذی، مهمترین چیزی که باید در نظر بگیرید این است که چه کسی از آن استفاده خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]زمانی که هر محصول را از روی زمین طراحی می کنید، یک برنامه وب و یا یک صفحه کاغذ باشید، مهم ترین چیزی که باید در نظر بگیرید این است که چه کسی از آن استفاده خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mr Murdoch built Fox News from the ground up.
[ترجمه گوگل]آقای مرداک فاکس نیوز را از پایه ساخت
[ترجمه ترگمان]آقای موردوچ، فاکس نیوز را از زمین بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Deng Xiaoping's reforms have worked from the ground up.
[ترجمه گوگل]اصلاحات دنگ شیائوپینگ از پایه کارآمد بوده است
[ترجمه ترگمان]اصلاحات دنگ Xiaoping از روی زمین کار کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. To make a study of my business duties; to know my work from the ground up. To mix brains with my efforts and use system and method in all I undertake. To find time to do everything needful by never letting time find me or my subordinates doing nothing.
[ترجمه گوگل]برای مطالعه وظایف تجاری خود؛ تا کارم را از پایه بدانم تا مغزها را با تلاشم مخلوط کنم و در تمام کارهایم از سیستم و روش استفاده کنم زمانی را برای انجام هر کاری که لازم است بیابم و هرگز اجازه ندهیم که من یا زیردستانم هیچ کاری انجام ندهند
[ترجمه ترگمان]برای این که وظیفه خود را به انجام برسانم و کار خود را از زمین تشخیص دهم برای مخلوط کردن مغز با تلاش های من و استفاده از سیستم و روش در تمام کاری که انجام می دهم برای یافتن زمان برای انجام هر کاری که لازم باشد، هرگز اجازه نمی دهد که من و زیردستان من هیچ کاری انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He came to work for Uncle Julian and learn the business from the ground up.
[ترجمه گوگل]او آمد تا نزد عمو جولیان کار کند و تجارت را از پایه یاد بگیرد
[ترجمه ترگمان]اون اومده بود برای عمو جولیان کار کنه و تجارت رو از زمین یاد بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Speedo Man is a very gifted woodworker who built his house from the ground up, she tells me.
[ترجمه گوگل]او به من می گوید که Speedo Man یک نجاری بسیار با استعداد است که خانه خود را از پایه ساخته است
[ترجمه ترگمان]او به من می گوید: Man مرد با استعدادی است که خانه اش را از زمین ساخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Laws, regulations, and all kinds of public expenditures need to be rebuilt from the ground up on this new basis.
[ترجمه گوگل]قوانین، مقررات و انواع مخارج عمومی باید از پایه بر این اساس جدید بازسازی شوند
[ترجمه ترگمان]قوانین، مقررات و همه انواع مخارج عمومی باید از روی زمین به این پایه جدید بازسازی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. People are going to have to learn to design tactics that work from the ground up.
[ترجمه گوگل]مردم باید یاد بگیرند که تاکتیک هایی را طراحی کنند که از پایه کار کنند
[ترجمه ترگمان]مردم باید یاد بگیرند که تاکتیک های طراحی را یاد بگیرند که از روی زمین کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Two large lightning bolts strike the ground near Las Cruces, New Mexico. Though human eyes perceive the opposite, lightning moves from the ground up to the cloud.
[ترجمه گوگل]دو صاعقه بزرگ در نزدیکی لاس کروسس، نیومکزیکو به زمین برخورد می کنند اگرچه چشم انسان برعکس را درک می کند، رعد و برق از زمین به سمت ابر حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]دو گلوله بزرگ صاعقه در زمین نزدیک لاس Cruces، نیومکزیکو رخ می دهد اگر چه چشم های انسان مخالف را درک می کنند، صاعقه از زمین به سمت ابر حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. I answered an ad and created my very own multi-million dollar Net-work Marketing business from the ground up.
[ترجمه گوگل]من به یک آگهی پاسخ دادم و کسب‌وکار چند میلیون دلاری بازاریابی شبکه‌ای خودم را از ابتدا ایجاد کردم
[ترجمه ترگمان]من به یک آگهی پاسخ دادم و یک کسب وکار چند میلیون پوندی خودم را از زمین به وجود آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This program leads the new generation of enterprise software and is built from the ground up on Internet architecture.
[ترجمه گوگل]این برنامه نسل جدید نرم افزارهای سازمانی را رهبری می کند و از پایه بر روی معماری اینترنت ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این برنامه، نسل جدید نرم افزار تجاری را رهبری می کند و از پایه معماری اینترنت ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

۱ - کاملا، اساسی، از اول،
To strat from the beginning/scratch, completely, thoroughly, entirely,
From the most basic level to the highest level; completely
They designed the house from the ground up.
...
[مشاهده متن کامل]

۲ - از صفر شروع کردن, با دست خالی شروع کردن starting with nothing
"The young partners built a business FROM THE GROUND UP. "

از اول ، از ابتدا ، از پایه

بپرس