for ever and ever


تا ابدالاباد، تا دنیاهست، همیشه

جمله های نمونه

1. They will be tormented day and night for ever and ever.
[ترجمه گوگل]روز و شب تا ابد عذاب خواهند بود
[ترجمه ترگمان]آن ها روز و شب برای همیشه عذاب خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
[ترجمه گوگل]جلال و سلطنت از آن او باد تا ابدالاباد آمین
[ترجمه ترگمان]برای او افتخار و سلطه و تسلط وجود دارد آمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They are steadfast for ever and ever, done in faithfulness and uprightness.
[ترجمه گوگل]آنها تا ابدالاباد استوارند و در وفاداری و راستی انجام می‌شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای همیشه ثابت قدم هستند و در وفاداری و درستی عمل کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. KJV They stand fast for ever and ever, and are done in truth and uprightness.
[ترجمه گوگل]KJV آنها تا ابدالاباد استوار می ایستند و در راستی و راستی انجام می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای همیشه روزه می گیرند و در حقیقت و درستی انجام می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Once he gets a drink in his hand he's here for ever and ever.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او یک نوشیدنی در دستش می گیرد، برای همیشه و همیشه اینجاست
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه یه نوشیدنی تو دستش بگیره اون برای همیشه اینجاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. For all these things we thank Thee and praise Thy name for ever and ever.
[ترجمه گوگل]برای همه این چیزها از تو سپاسگزاریم و نام تو را تا ابدالاباد ستایش می کنیم
[ترجمه ترگمان]برای همه این چیزها که ما از تو سپاسگزاریم و نام تو را برای همیشه و همیشه ستایش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
[ترجمه گوگل]اما من مانند درخت زیتون سبز در خانه خدا هستم: بر رحمت خدا تا ابدالاباد توکل دارم
[ترجمه ترگمان]اما من مثل یک درخت سبز زیتونی در خانه خداوند هستم: به رحمت خداوند به خداوند ایمان دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. After all, he hadn't seen her in her chemise for ever and ever so long.
[ترجمه گوگل]از این گذشته، او برای همیشه و هرگز او را در لباس خود ندیده بود
[ترجمه ترگمان]بعد از این همه، او را برای همیشه در پیراهنش ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
[ترجمه گوگل]هر روز تو را ستایش خواهم کرد و نام تو را تا ابدالاباد تمجید خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]هر روز از شما تعریف خواهم کرد و نام خود را برای همیشه و برای همیشه extol
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• eternally, perpetually

پیشنهاد کاربران

بپرس