fire escape

/ˈfaɪərəˈskeɪp//ˈfaɪərɪˈskeɪp/

پلکان فرار (هنگام آتش سوزی)، راه فرار از آتش سوزی، دروانه، پلکان اطمینان، پله کان مخصوص فرار در مواقع حریق

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a fireproof stairway, ladder, or the like, usu. on the outside of a building, used as an emergency exit in case of fire.

جمله های نمونه

1. Please exit by the fire escape.
[ترجمه مائده] لطفا از پلکان فرار خارج شوید ( منظور هنگام آتش سوزی است )
|
[ترجمه گوگل]لطفا از محل آتش نشانی خارج شوید
[ترجمه ترگمان]لطفا از کنار آتش فرار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A small boy tumbled off a third floor fire escape.
[ترجمه گوگل]پسر کوچکی از محل آتش‌سوزی طبقه سوم سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]یک پسر کوچک از طبقه سوم بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The thief got away down the fire escape.
[ترجمه گوگل]دزد از محل آتش نشانی فرار کرد
[ترجمه ترگمان]دزد فرار کرد و فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Freds wanted fire escape Oh, the pressures of international stardom!
[ترجمه گوگل]فردز می خواست از آتش فرار کند آه، فشار ستاره های بین المللی!
[ترجمه ترگمان]Freds خواستار فرار از آتش شد، اوه، فشار ستاره بین المللی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In particular, you should familiarise yourself with fire escape routes. c. What about local resort conditions?
[ترجمه گوگل]به ویژه، شما باید با راه های فرار از آتش آشنا شوید ج در مورد شرایط استراحتگاه محلی چطور؟
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، شما باید خود را با مسیرهای فرار از آتش آشنا کنید پ شرایط تفریحی محلی چطور است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And an immense fire escape, erected when the house was transformed into apartments in the 1940s, decorated the front exterior.
[ترجمه گوگل]و یک آتش‌سوزی عظیم، زمانی که خانه در دهه 1940 به آپارتمان تبدیل شد، ساخته شد و نمای بیرونی جلویی را تزئین کرد
[ترجمه ترگمان]و یک راه فراری عظیم که وقتی خانه در دهه ۱۹۴۰ به آپارتمان تبدیل شد، نمای خارجی را تزیین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Five days ago she fell from the fire escape of her hotel here in San Francisco.
[ترجمه گوگل]او پنج روز پیش از آتش‌سوزی هتلش در سانفرانسیسکو سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]پنج روز پیش از کنار بخاری که در سانفرانسیسکو بود افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You run down the metal fire escape on the gable end of the building.
[ترجمه گوگل]شما از محل فرار فلزی در انتهای شیروانی ساختمان پایین می روید
[ترجمه ترگمان]از پله های فلزی پایین ساختمان پایین می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Fire escape: A man escaped unhurt from an early morning blaze in Bromborough.
[ترجمه گوگل]فرار از آتش: مردی سالم از آتش سوزی صبح زود در برومبورو جان سالم به در برد
[ترجمه ترگمان]escape: یک مرد از یک حریق صبح زود در Bromborough جان سالم بدر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I looked up. The fire escape was empty. A dish towel fluttered on an improvised clothesline; someone else would live there now, some other couple.
[ترجمه گوگل]من بررسی کردم محل خروج آتش خالی بود حوله ای ظرفشویی روی یک بند رخت بداهه بال می زد حالا یک نفر دیگر آنجا زندگی می کند، یک زوج دیگر
[ترجمه ترگمان]سرم را بالا کردم راه فرار خالی بود یک حوله ظرف را از روی یک طناب رخت clothesline موقتی زده بودند؛ یکی دیگر آنجا زندگی می کرد، چند نفر دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The hotel have no fire escape it a real firetrap.
[ترجمه گوگل]این هتل فاقد آتش سوزی است و یک تله آتش واقعی است
[ترجمه ترگمان]هتل هیچ آتشی برای فرار از آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There is no way out other than the fire escape.
[ترجمه گوگل]چاره ای جز آتش سوزی نیست
[ترجمه ترگمان]راه دیگری غیر از فرار آتش وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Fire escape Means of rapid egress from a Building, primarily intended for use in of fire.
[ترجمه گوگل]فرار از آتش وسیله ای برای خروج سریع از ساختمان، که عمدتاً برای استفاده در آتش سوزی در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]وسایل فرار از آتش به معنای خروج سریع از ساختمان است که در درجه اول برای استفاده در آتش مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I climbed down the fire escape, and you can't put that in the closet?
[ترجمه گوگل]من از محل آتش‌سوزی پایین رفتم، و شما نمی‌توانید آن را در کمد قرار دهید؟
[ترجمه ترگمان]از پله های اضطراری پایین آمدم و تو هم نمی توانی آن را در کمد بگذاری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• emergency exit, outside stairway (to be used in the event of a fire)
a fire escape is a metal staircase on the outside of a building which people can use to escape from a fire in the building.

پیشنهاد کاربران

فرار از آتش، آتش گریز.
پلکان فرار، با تشکر از آقای حامد جباری که تصویر هم میذارن
fire escape ( n ) =metal stairs or a ladder on the outside of a building, which people can use to escape from a fire
fire escape
پله های اضطراری
Fire escape : پله های اظطراری ( که در ساختمان های چندین طبقه در بیرون ساختمان وجود دارد و در مواقعی مانند آتش سوزی امکان خروج از ساختمان را فراهم میکند. )

بپرس