fancy price


بهای گزاف، بهای تفننی

جمله های نمونه

1. Fancy designer labels tend to come with fancy price tags to match.
[ترجمه گوگل]برچسب‌های طراحان فانتزی معمولاً با برچسب‌های قیمتی فانتزی مطابقت دارند
[ترجمه ترگمان]برچسب ها طراح مد نظر دارند که برچسب قیمت فانتزی برای مطابقت داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We may very well pay a fairly fancy price for a Category 1 business if we are reasonably confident of what we are getting.
[ترجمه گوگل]اگر نسبت به چیزی که به دست می آوریم به طور منطقی مطمئن باشیم، ممکن است قیمت نسبتاً فانتزی برای کسب و کار دسته 1 بپردازیم
[ترجمه ترگمان]اگر به طور منطقی از آنچه در حال دریافت هستیم مطمئن هستیم، ممکن است به خوبی یک قیمت بسیار شیک برای یک کسب وکار دسته ۱ پرداخت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. These tropical fruits are sold at a fancy price.
[ترجمه گوگل]این میوه های استوایی با قیمتی فانتزی به فروش می رسند
[ترجمه ترگمان]این میوه ها در قیمت فانتزی به فروش می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He sells poor goods and charges fancy price.
[ترجمه گوگل]او کالاهای ضعیف را می فروشد و قیمت های فانتزی می گیرد
[ترجمه ترگمان]او کالاهای فقیر می فروشد و قیمت فانتزی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I do not want to pay the fancy price they ask in london shop.
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم بهای فانتزی را که در فروشگاه لندن می پرسند پرداخت کنم
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم بهای آن قیمتی را که در لندن می پرسند بپردازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Phoney psychics could milk their rich clients for years, charging fancy prices for rap sessions with the dear departed.
[ترجمه گوگل]روان‌شناسان تلفنی می‌توانستند مشتریان ثروتمند خود را برای سال‌ها شیر بدهند و برای جلسات رپ با درگذشتگان عزیز، قیمت‌های فانتزی دریافت کنند
[ترجمه ترگمان]phoney به مدت چند سال مشتریان ثروتمند خود را شیر می دادند و قیمت فانتزی را برای جلسات رپ با the عزیز مطالبه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. But that doesn't rule out the potential for some fairly fancy price gains before it reaches a peak in prices. We are actually pretty bullish still in at least the next 6-12 months.
[ترجمه گوگل]اما این پتانسیل افزایش قیمت نسبتاً فانتزی را قبل از رسیدن به اوج قیمت ها رد نمی کند ما در واقع هنوز در حداقل 6 تا 12 ماه آینده بسیار صعودی هستیم
[ترجمه ترگمان]اما این موضوع، پتانسیل برخی دستاوردهای قیمتی خوب پیش از رسیدن به اوج قیمت را مشخص نمی کند ما در حقیقت از ۶ تا ۱۲ ماه آینده بسیار صعودی خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Tell him I'm selling my cargo and yours in the market at Jamaica for a fancy price .
[ترجمه گوگل]به او بگویید من محموله خود و شما را در بازار جامائیکا به قیمت فانتزی می فروشم
[ترجمه ترگمان]به او بگویید که من محموله خود و مال شما را در بازار جامائیکا برای یک قیمت تجملی می فروشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'll certainly consider buying the house, but I'm not paying any fancy price for it.
[ترجمه گوگل]من مطمئناً به خرید خانه فکر می کنم، اما هیچ قیمت فانتزی برای آن نمی پردازم
[ترجمه ترگمان]من مطمئنم که این خانه را می خرم، اما بهای آن را هم نمی دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس