false pretense

جمله های نمونه

1. They obtained money under the false pretenses of patriotism.
[ترجمه گوگل]آنها به بهانه های واهی میهن پرستی پول به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]آن ها پول را از تظاهر دروغین میهن پرستی به دست می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. False pretence or us false pretense.
[ترجمه گوگل]تظاهر دروغین یا ما تظاهر دروغین
[ترجمه ترگمان]تظاهر دروغین و تظاهر دروغین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He said that the globalization of financial markets was built on a "false pretense" that financial markets could be left to their own devices and said global regulation was needed.
[ترجمه گوگل]او گفت که جهانی شدن بازارهای مالی بر اساس یک "تظاهر نادرست" ساخته شده است که می توان بازارهای مالی را به حال خود رها کرد و گفت که نیاز به مقررات جهانی است
[ترجمه ترگمان]او گفت که جهانی شدن بازارهای مالی براساس \"تظاهر دروغین\" ساخته شده است که بازارهای مالی را می توان به وسایل خود واگذار کرد و گفت که مقررات جهانی مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Immigration officers attempt to catch people entering the country under false pretenses.
[ترجمه گوگل]افسران مهاجرت تلاش می کنند افرادی را که به بهانه های واهی وارد کشور می شوند دستگیر کنند
[ترجمه ترگمان]افسران مهاجرت تلاش می کنند تا مردم را دستگیر کنند که با ادعاهای دروغین به کشور وارد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The most far-reaching internal investigation in Phoenix police history cost four officers their jobs Friday for purchasing banned rifles under false pretenses.
[ترجمه گوگل]گسترده‌ترین تحقیقات داخلی در تاریخ پلیس فینیکس به قیمت چهار افسر در روز جمعه به دلیل خرید تفنگ‌های ممنوعه به بهانه‌های واهی، به قیمت تمام شد
[ترجمه ترگمان]دقیق ترین تحقیقات داخلی در تاریخ پلیس فونیکس چهار افسر را در روز جمعه برای خرید اسلحه های ممنوعه تحت نمایش دروغین هزینه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Please note that there are also risks of dealing with foreign nationals, underage persons or people acting under false pretense.
[ترجمه گوگل]لطفاً توجه داشته باشید که خطرات برخورد با اتباع خارجی، افراد زیر سن قانونی یا افرادی که به بهانه واهی عمل می کنند نیز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]لطفا توجه داشته باشید که خطراتی نیز برای مقابله با اتباع خارجی، افراد زیر سن قانونی و یا افرادی که تحت تظاهر دروغین عمل می کنند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If thy pass for Christians they are guilty of obtaining respect under false pretense.
[ترجمه گوگل]اگر پاس شما برای مسیحیان باشد، آنها به بهانه‌های واهی به احترام به دست آورده‌اند
[ترجمه ترگمان]اگر از pass برای مسیحیان بگذرد، آن ها در گرفتن احترام به تظاهر دروغین مجرم شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• fictitious claim, pretension, deceit; obtaining of money or property through falsehood or forgery (law)

پیشنهاد کاربران

بپرس