falcon

/ˈfælkən//ˈfælkən/

معنی: باز، قوش، سنقر، شاهین، توپ قدیمی
معانی دیگر: زمج (در شکار با باز به ماده می گویند falcon و به نر آن می گویند tiercel)، (جانور شناسی) انواع پرندگان شکاری تیره ی بازان falconidae که بال های بلند دارند و منقار آنها کوتاه و سرکج است

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: any of several birds of prey, related to hawks, that hunt during the day and have long powerful wings and a hooked beak.

جمله های نمونه

1. The falcon was twice his size with pouted feathers.
[ترجمه مهدی توکلی] ( پرنده ) شاهین، پرهایش را به اندازه دو برابر جثه خود، جمع کرد.
|
[ترجمه گوگل]شاهین دوبرابر اندازه او با پرهای دم کرده بود
[ترجمه ترگمان]قوش به اندازه دو برابر پر از پره ای pouted بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The falcon seemed to hang in the air for a moment before diving onto its prey.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که شاهین برای لحظه ای در هوا معلق مانده بود و سپس روی طعمه خود شیرجه زد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که قوش یک لحظه قبل از شیرجه زدن به شکارش در هوا معلق می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His falcon flew into a window of the empty castle and did not return.
[ترجمه گوگل]شاهین او به پنجره ای از قلعه خالی پرواز کرد و دیگر برنگشت
[ترجمه ترگمان]قوش وارد پنجره قلعه خالی شد و بر نگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The peregrine falcon is one of nature's fiercest predators.
[ترجمه گوگل]شاهین شاهین یکی از خشن ترین شکارچیان طبیعت است
[ترجمه ترگمان]قوش تیز پر یکی از شدیدترین شکارچیان طبیعت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Read in studio A peregrine falcon, one of Britain's rarest birds of prey has been illegally shot.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید یک شاهین شاهین، یکی از نادرترین پرندگان شکاری بریتانیا به طور غیرقانونی هدف گلوله قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]در استودیو یک قوش تیز پر بخوانید که یکی از نادرترین پرندگان شکاری بریتانیا، به طور غیر قانونی مورد اصابت گلوله قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Flight Recorders Missing Falcon N888AR had voice and flight recorders installed in its tail.
[ترجمه گوگل]ضبط‌کننده‌های پرواز Missing Falcon N888AR دارای ضبط صوت و پرواز در دم خود بودند
[ترجمه ترگمان]پرواز شماره recorders گم شده فال کون، صدای دستگاه ثبت پرواز و پرواز را در دم خود نصب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Falcon Seaboard, a privately held company with annual revenues of nearly $ 300 million, employs about 300 employees.
[ترجمه گوگل]Falcon Seaboard، یک شرکت خصوصی با درآمد سالانه نزدیک به 300 میلیون دلار، حدود 300 کارمند دارد
[ترجمه ترگمان]شاهین Seaboard، شرکت خصوصی با درآمد سالانه نزدیک به ۳۰۰ میلیون دلار، حدود ۳۰۰ کارمند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The king, trying to find the falcon, wandered in the castle.
[ترجمه گوگل]پادشاه در تلاش برای یافتن شاهین، در قلعه سرگردان شد
[ترجمه ترگمان]پادشاه که سعی می کرد قوش را پیدا کند در قلعه پرسه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Nothing stirs save a falcon high above the heath, silent in its daily vigil.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز تکان نمی‌خورد مگر شاهینی که در بالای صخره‌ای که در بیداری روزانه‌اش ساکت است
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز برای نجات یک شاهین برتر از میان خلنگ ها، ساکت و خاموش در خواب هر روز تکان نمی خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Falcon Holidays is predicting a bumper January and has already sold almost 40 % of its summer programme for 200
[ترجمه گوگل]Falcon Holidays در حال پیش بینی یک ضربه گیر در ژانویه است و تقریباً 40٪ از برنامه تابستانی خود را برای 200 سال فروخته است
[ترجمه ترگمان]تعطیلات فال کون در ماه ژانویه پیش بینی کرده بود و تقریبا ۴۰ درصد از برنامه تابستانی اش را به مدت ۲۰۰ سال به فروش رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The falcon spreads flightless wings and stalks among months of droppings.
[ترجمه گوگل]شاهین بال های بدون پرواز و ساقه های خود را در بین ماه ها فضولات می گسترد
[ترجمه ترگمان]قوش بال ها و ساقه ها را در میان ماه ها of پخش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Meanwhile, the Falcon 20 continued to enjoy a considerable success.
[ترجمه گوگل]در همین حال، فالکون 20 همچنان از موفقیت قابل توجهی برخوردار بود
[ترجمه ترگمان]در همین حال، شاهین ۲۰ ادامه داد تا از موفقیت قابل توجهی برخوردار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. During this period the Peregrine Falcon disappeared from Sussex and a marked decline in the Sparrowhawk population occurred.
[ترجمه گوگل]در این دوره، شاهین پرگرین از ساسکس ناپدید شد و کاهش قابل توجهی در جمعیت اسپاروهاوک رخ داد
[ترجمه ترگمان]در طی این مدت، قوش تیز پر از ساسکس ناپدید شد و کاهش قابل توجهی در جمعیت Sparrowhawk رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He spotted a loaded-down Falcon speeding by on the boulevard, windows full of young laughing faces.
[ترجمه گوگل]او یک فالکون سوار شده را دید که با سرعت از کنار بلوار عبور می کرد، پنجره هایی پر از چهره های جوان خندان
[ترجمه ترگمان]او یک شاهین پر از شاهین را دید که با سرعت به طرف بولوار می دوید، پنجره ها پر از چهره های خندان و خندان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Leica Falcon will this week become the first NSW - based thoroughbred to cross the border into Victoria.
[ترجمه گوگل]لایکا فالکون این هفته اولین نژاد اصیل مستقر در نیوساوت ولز خواهد بود که از مرز به ویکتوریا عبور می کند
[ترجمه ترگمان]Leica فالکون در این هفته اولین نژاده ای ایالت نیو ساوت ولز خواهد بود که از مرز ویکتوریا عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

باز (اسم)
base, falcon, hawk, goshawk

قوش (اسم)
falcon, hawk, bird of prey

سنقر (اسم)
falcon, buzzard, gyrfalcon

شاهین (اسم)
lever, falcon, hawk, merlin

توپ قدیمی (اسم)
falcon

انگلیسی به انگلیسی

• type of predatory bird which hunts during the day (characterized by a sharp beak and strong claws)
a falcon is a bird of prey that can be trained to hunt other birds and animals.

پیشنهاد کاربران

falcon ( n ) ( fɔlkən ) =a bird of prey ( a bird that kills other creatures for food ) with long pointed wings
falcon
یکی از ظروف ازمایشگاهی
شاهین

بپرس