fail in

جمله های نمونه

1. You'll fail in French unless you work harder.
[ترجمه گوگل]در زبان فرانسه شکست می خورید مگر اینکه سخت تر کار کنید
[ترجمه ترگمان]به زبان فرانسه شکست می خوری، مگر اینکه بیشتر کار کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Statistics show that 50% of new businesses fail in their first year.
[ترجمه گوگل]آمارها نشان می دهد که 50 درصد از کسب و کارهای جدید در سال اول شکست می خورند
[ترجمه ترگمان]آمار نشان می دهد که ۵۰ درصد از کسب و کاره ای جدید در اولین سال خود شکست می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Many small businesses fail in the first year of operation.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کسب و کارهای کوچک در سال اول فعالیت با شکست مواجه می شوند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کسب و کاره ای کوچک در اولین سال عملیات شکست می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. These young people are full of vigour, but fail in carefulness.
[ترجمه گوگل]این جوانان سرشار از نشاط هستند، اما در دقت شکست می خورند
[ترجمه ترگمان]این جوانان سرشار از قدرت هستند، اما در carefulness صرفه جویی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. When such advisers fail in their duty, they let down the whole system.
[ترجمه گوگل]وقتی چنین مشاورانی در انجام وظایف خود کوتاهی می کنند، کل سیستم را ناامید می کنند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که این مشاوران در وظیفه خود شکست می خورند، کل سیستم را رها می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I got a fail in history.
[ترجمه گوگل]من در تاریخ شکست خوردم
[ترجمه ترگمان] من توی تاریخ شکست خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The parents were afraid lest he should fail in the final examination.
[ترجمه گوگل]والدین می ترسیدند که او در امتحان نهایی مردود شود
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش می ترسیدند که مبادا در امتحانات نهایی شکست بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She was disappointed to fail in two of her four subjects.
[ترجمه گوگل]او از شکست در دو موضوع از چهار موضوع خود ناامید شد
[ترجمه ترگمان]از این که در دو تن از ایشان شکست بخورد نومید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. If the dynamics of the whole ecosystem fail in this respect, changes will inevitably occur, until finally self-consistency is achieved.
[ترجمه گوگل]اگر پویایی کل اکوسیستم در این زمینه شکست بخورد، تغییراتی ناگزیر رخ می دهد تا در نهایت خود سازگاری حاصل شود
[ترجمه ترگمان]اگر پویایی کل اکوسیستم در این رابطه شکست بخورد، تغییرات به طور اجتناب ناپذیری رخ خواهند داد تا اینکه سرانجام ثبات حاصل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Where the unions fail in their duties to black workers they must be challenged to stand up for their rights.
[ترجمه گوگل]در جایی که اتحادیه ها در انجام وظایف خود در قبال کارگران سیاه پوست شکست می خورند، باید برای دفاع از حقوق خود به چالش کشیده شوند
[ترجمه ترگمان]جایی که اتحادیه ها در وظایف خود با کارگران سیاه پوست شکست می خورند، باید به چالش کشیده شوند تا حقوق خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The soup seemed to fail in its purpose, and so did Herman, in whom I would have put my trust.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید سوپ در هدفش شکست خورده بود، و هرمان هم که من به او اعتماد می کردم، همینطور
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که سوپ در هدفش شکست می خورد، و همین طور هرمان داد که من به او اعتماد دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If Borderers fail in division four, their men will certainly succeed in men's division two.
[ترجمه گوگل]اگر Borderers در بخش چهار شکست بخورد، مردان آنها قطعا در بخش دو مردان موفق خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اگر در لشکر چهارم شکست بخورد، افراد آن ها مسلما در بخش دوم موفق خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. After all, if the executives fail in the new location, the employer will have made a costly mistake.
[ترجمه گوگل]به هر حال، اگر مدیران در محل جدید شکست بخورند، کارفرما مرتکب اشتباه پرهزینه ای شده است
[ترجمه ترگمان]هر چه باشد، اگر مدیران در موقعیت جدید شکست بخورند، کارفرما اشتباه بزرگی مرتکب خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Many small start-up companies will fail in the 1990s just as they have always failed.
[ترجمه گوگل]بسیاری از شرکت های نوپا در دهه 1990 شکست خواهند خورد، همانطور که همیشه شکست خورده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شرکت های تازه تاسیس در دهه ۱۹۹۰ شکست خواهند خورد چون همیشه شکست خورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. People are more than likely to fail in life, if they are enslaved by negative beliefs disregarding positive values and habits. Dr T. P. Chia
[ترجمه گوگل]اگر افراد اسیر باورهای منفی با بی توجهی به ارزش ها و عادات مثبت شوند، در زندگی شکست خواهند خورد دکتر تی پی چیا
[ترجمه ترگمان]اگر با باورهای منفی بی توجهی به ارزش ها و عادات مثبت برده شوند، احتمال شکست در زندگی بیشتر از آن است که در زندگی شکست بخورند دکتر تی پی چیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• be unsuccessful at, fall short of, be negligent in

پیشنهاد کاربران

بپرس