excuse my french


گلاب به روت روم به دیوار

پیشنهاد کاربران

بی ادبی من را ببخشید.
جسارت بنده را ببخشید.
بددهنی مو ببخش/ببخشید
خیلی ببخشیدا. . .
INFORMAL
used to apologize for swearing
بی ادبی منو ببیخشید - ببخشید که کلمه یا کلمات کلیشه ای و تابومانند رو به مار میبرم - بخاطر ادبیاتم معذرت میخوام
Pardon my french هم میگن
🔴said when you are pretending to be sorry for using a word that may be considered offensive :
...
[مشاهده متن کامل]

◀️Pardon my French, but that's a damned shame!
🌠 This phrase is used in conversation when someone swears or curses, and is a request for forgiveness for using taboo language.
Of course, both the speaker and the listener are very much aware that whatever was said was in English and not French.
The expression originates from the 19th century, and was used literally.
When English people used French expressions in conversation, they would often apologise for it, presumably because many of their listeners were not familiar with the language!
Example: "Excuse my French, but that guys needs a kick in the ass!"
🌠Also 'Pardon my French. ' Phrase mumbled insincerely immediately after or before one swears a blue streak within earshot of the elderly, the young, or the simply uptight
◀️'Excuse my French, but that woman is a fucking cunt. '
or, after stubbing one's toe,
'OW! FUCK! JEEESUS! I'm sorry . . . excuse my French. '

Excuse or pardon my French
said when you are pretending to be sorry for using a word that may be considered offensive
. Excuse my French, but that really sucks
جسارت من رو ببخشید ولی اون واقعا چندشه!!!
@لَنگویچ
بی ادبی من رو ببخشید - روم به دیوار
بی ادبی من رو ببخش
جسارت بنده رو ببخش
این یه اصطلاحه به معنای گلاب به روتون

بپرس