elixir of life


داروی زندگی بخش

جمله های نمونه

1. To taste the elixir of life, become a drunkard in that mystic tavern!
[ترجمه گوگل]برای چشیدن اکسیر زندگی، در آن میخانه عارف، مست شو!
[ترجمه ترگمان]برای چشیدن طعم زندگی، تبدیل به یک دائم الخمر در آن مسافرخانه اسرارآمیز شده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Qin and Han boarded the previous years elixir of life for the sake of worship designed fairy altar, looking sea mountains, was Reiki.
[ترجمه گوگل]کین و هان سوار سالهای قبل اکسیر زندگی به خاطر عبادت طراحی شده محراب پری، به دنبال کوه های دریا، ریکی بود
[ترجمه ترگمان](چین)و (هان)در سال های قبل با اکسیر حیات به خاطر عبادت، محراب پری دریایی طراحی شده بودند و به تماشای کوه های دریایی مشغول بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. An "elixir of life" could soon be reality, scientists claim.
[ترجمه گوگل]دانشمندان ادعا می کنند "اکسیر حیات" به زودی می تواند به واقعیت تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]دانشمندان مدعی هستند که \"اکسیر حیات\" به زودی می تواند واقعیت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. One day, Hou Yi stole the elixir of life from a goddess.
[ترجمه گوگل]یک روز، هو یی اکسیر زندگی را از یک الهه دزدید
[ترجمه ترگمان]یک روز، Hou Yi اکسیر حیات را از یک الهه دزدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The researchers involved in the experiments say that taken daily from middle-age, the "elixir of life" powder could help millions enjoy a healthier old age.
[ترجمه گوگل]محققان شرکت‌کننده در این آزمایش‌ها می‌گویند پودر «اکسیر زندگی» که روزانه از میانسالی مصرف می‌شود، می‌تواند به میلیون‌ها نفر کمک کند تا از دوران پیری سالم‌تری برخوردار شوند
[ترجمه ترگمان]محققانی که در آزمایش ها دخیل بوده اند می گویند که روزانه از سن متوسط گرفته می شوند، \"اکسیر حیات\" به میلیون ها کمک می کند تا از سنین پیری سالم بهره مند شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The heavens have opened and the precious elixir of Life is pouring forth upon all Creation.
[ترجمه گوگل]آسمان ها گشوده شده و اکسیر گرانبهای حیات بر همه آفرینش ها می ریزد
[ترجمه ترگمان]آسمان باز شده و اکسیر گران بها زندگی در همه خلقت فرو می ریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There is no elixir of life in the world.
[ترجمه گوگل]هیچ اکسیر زندگی در دنیا وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ اکسیر حیات در جهان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. No; she was drinking in a very elixir of life through that open window.
[ترجمه گوگل]خیر؛ او از آن پنجره باز در حال نوشیدن یک اکسیر زندگی بود
[ترجمه ترگمان]نه، او در یک اکسیر حیات در آن پنجره باز می نوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. However, his beautiful wife Chang E drank the elixir of life in order to save the people from her husband's tyrannical rule.
[ترجمه گوگل]با این حال همسر زیبای او چانگ ای اکسیر زندگی را نوشید تا مردم را از حکومت ظالمانه شوهرش نجات دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، زن زیبای او چانگ ای اکسیر حیات را نوشید تا مردم را از قوانین ستمگرانه شوهرش نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Merchant:gold for Elixir of life.
[ترجمه گوگل]بازرگان: طلا برای اکسیر زندگی
[ترجمه ترگمان]تاجر برای اکسیر حیات:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. What's your elixir of life?
[ترجمه گوگل]اکسیر زندگی شما چیست؟
[ترجمه ترگمان]اکسیر حیات چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This is because we have withheld from them the full elixir of life.
[ترجمه گوگل]این به این دلیل است که ما اکسیر کامل زندگی را از آنها دریغ کرده ایم
[ترجمه ترگمان]این به خاطر این است که ما از آن ها اکسیر حیات را از آن ها دریغ کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She reaches out, touches Eleanor's hair like it is some elixir of life, and smiles.
[ترجمه گوگل]او دست دراز می کند، موهای النور را لمس می کند که انگار اکسیر زندگی است، و لبخند می زند
[ترجمه ترگمان]دستش را دراز می کند، موهای الی نور را طوری لمس می کند که انگار یک اکسیر حیات است، و لبخند می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Five thousand years ago Emperor of Qin Dynasty sent a group of alchemists along with youngsters to East Sea in search of the elixir of life. They never completed the mission.
[ترجمه گوگل]پنج هزار سال پیش امپراتور سلسله کین گروهی از کیمیاگران را به همراه جوانانی به دریای شرق فرستاد تا به دنبال اکسیر حیات باشند آنها هرگز مأموریت را به پایان نرساندند
[ترجمه ترگمان]پنج هزار سال پیش امپراطور چین گروهی از کیمیاگران را به همراه جوانان به دریای شرقی در جستجوی اکسیر حیات فرستاد آن ها هرگز این ماموریت را تکمیل نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس