double fault

/ˈdʌbəlˈfɒlt//ˈdʌbəlfɔːlt/

(ورزش های با راکت مانند تنیس) خراب کردن هر دو سرو، دو سرو بازی

جمله های نمونه

1. He has served a number of double faults in this set.
[ترجمه گوگل]او در این مجموعه چندین خطای مضاعف را انجام داده است
[ترجمه ترگمان]او در این مجموعه تعدادی از اشتباه ات دوگانه را گذرانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Even tennis champions sometimes serve double faults.
[ترجمه گوگل]حتی قهرمانان تنیس گاهی اوقات خطاهای مضاعف را انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]حتی قهرمانان تنیس هم گاهی به دو برابر خطاهای دوگانه خدمت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He served 17 double faults.
[ترجمه گوگل]او 17 خطای مضاعف را انجام داد
[ترجمه ترگمان]او به ۱۷ خطای دوگانه خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Venus began proceedings with a double fault but both players easily held serve in the early stages.
[ترجمه گوگل]ونوس با یک خطای مضاعف شروع به کار کرد اما هر دو بازیکن به راحتی سرویس را در مراحل اولیه نگه داشتند
[ترجمه ترگمان]ونوس شروع به کار با یک خطا دوگانه کرد، اما هر دو بازیکن به راحتی در مراحل اولیه خدمت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Catherine!' interposed Linton, greatly shocked at the double fault of falsehood and violence which his idol had committed.
[ترجمه گوگل]کاترین! لینتون را مداخله کرد و به شدت از تقصیر مضاعف دروغ و خشونتی که بت او مرتکب شده بود، شوکه شد
[ترجمه ترگمان]کاترین! لینتون که از خطای double که بت و بت او مرتکب شده بود ناراحت شد و در میان حرف او دوید و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. On a double fault you go to sudden-death elimination. It's Continuation Rule 113-D.
[ترجمه گوگل]در یک خطای مضاعف به سمت حذف مرگ ناگهانی می روید این قانون ادامه 113-D است
[ترجمه ترگمان]در یک خطای دوبل، شما به حذف ناگهانی مرگ می روید این قانون در حال ادامه دادن ۱۱۳ - D است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. No elimination. Double fault. You stepped over the line on the throw.
[ترجمه گوگل]بدون حذف تقصیر مضاعف در پرتاب از خط عبور کردی
[ترجمه ترگمان]حذف بدون حذف تقصیر دوتا بود تو پات رو روی ریل پرت کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We cam rollers replacement, double fault also eliminates.
[ترجمه گوگل]ما غلتک بادامک جایگزین می کنیم، خطای مضاعف نیز برطرف می شود
[ترجمه ترگمان]ما cam rollers را replacement، خطای دو برابر نیز حذف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What if he had not produced a double fault to lose the third set tiebreak?
[ترجمه گوگل]اگر او برای از دست دادن تای بریک ست سوم خطای دوگانه ایجاد نمی کرد، چه می شد؟
[ترجمه ترگمان]اگر خطای خود را از دست نداده بود که سومی را از دست بدهد، چه می شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. At match point, she served a double fault.
[ترجمه گوگل]در نقطه مسابقه، او یک خطای مضاعف انجام داد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اون یه اشتباه دو برابر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Another double fault put Venus immediately under pressure as she served to stay in contention and four points later a wayward forehand gave Serena a first match point.
[ترجمه گوگل]یک خطای مضاعف دیگر، ونوس را بلافاصله تحت فشار قرار داد تا بتواند در رقابت باقی بماند و چهار امتیاز بعد، یک فورهند ناخواسته، اولین امتیاز مسابقه را به سرنا داد
[ترجمه ترگمان]یک عیب دوگانه دیگر زهره را فورا تحت فشار قرار داد، زمانی که او برای ماندن در رقابت تلاش می کرد و چهار نکته بعد یک forehand سرکش به سرنا \"نقطه مسابقه اول\" داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Then, a new method testing the double fault of combinational circuits based upon Boolean partial derivative is proposed.
[ترجمه گوگل]سپس، روش جدیدی برای آزمایش خطای دوگانه مدارهای ترکیبی بر اساس مشتق جزئی بولی پیشنهاد شده است
[ترجمه ترگمان]سپس، یک روش جدید تست دوگانه مدارهای ترکیبی براساس مشتق جزیی بولی پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. An awful double fault from Li early in the second let the Russian back in but the three-times grand slam champion wasted the advantage when she committed the same error for 4-
[ترجمه گوگل]یک خطای مضاعف افتضاح لی در اوایل بازی دوم باعث شد تا روس به بازی بازگردد اما قهرمان سه بار گرند اسلم امتیاز خود را هدر داد زمانی که او همان خطا را برای 4- مرتکب شد
[ترجمه ترگمان]یک خطای دوگانه وحشتناک از لی در اوایل قرن دوم باعث شد که فرد روسی به عقب برگردد، اما قهرمان three سه بار این امتیار را از دست داد زمانی که او یک اشتباه مشابه را برای ۴ بار مرتکب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Hans Snell world number 12 even though he Stanislas in the first set and won two break, but the tiebreak in a fatal double fault left him 5 - 7 in the small hours Consequently.
[ترجمه گوگل]هانس اسنل شماره 12 جهان با وجود اینکه در ست اول استانیسلاس را به دست آورد و دو بریک برد، اما تای بریک در یک خطای دوگانه کشنده باعث شد تا او در ساعات کم نتیجه را 5 - 7 کند
[ترجمه ترگمان]با وجود این که ستانیسلاس در نخستین مجموعه خود ستانیسلاس را گرفت و دوبار شکست خورد، اما the در یک خطای دوگانه مرگبار او را ۵ بر ۷ در ساعات کوتاهی به جا گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• two unsuccessful serves in a row resulting in the loss of a point (tennis)

پیشنهاد کاربران

بپرس