delightfully


ازروی خوشی، بخوشی، بطورلذت بخش

جمله های نمونه

1. The hotel is delightfully situated close to the waterfront.
[ترجمه موسی] این هتل به طور چشم نوازی در نزدیکی اسکله واقع شده است.
|
[ترجمه گوگل]این هتل در نزدیکی ساحل واقع شده است
[ترجمه ترگمان]هتل خیلی خیلی نزدیک ساحل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. James Barron turns in a delightfully camp performance.
[ترجمه گوگل]جیمز بارون در یک اجرای اردوگاه لذت بخش تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]جیمز بارون یک عملکرد عالی در اردوگاه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The film is delightfully humorous in the best traditions of romantic comedy.
[ترجمه گوگل]این فیلم در بهترین سنت های کمدی رمانتیک به طرز لذت بخشی طنز دارد
[ترجمه ترگمان]این فیلم به طرز delightfully در بهترین سنت های کمدی رمانتیک قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There is something delightfully and liberatingly ludicrous about parading higgledy - piggledy in a line of walkers of all shapes and sizes.
[ترجمه گوگل]چیزی به طرز لذت بخشی و به طرز آزادانه ای مضحک در مورد رژه هیگلدی وجود دارد - پیگیلدی در صف واکرهایی با هر شکل و اندازه
[ترجمه ترگمان]چیز قشنگ و مضحکی دارد که به صورت درهم و برهم در خطی از روروئک از همه شکل ها و اندازه ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The hotel is delightfully situated on the edge of the lake.
[ترجمه گوگل]این هتل به طرز دلپذیری در لبه دریاچه واقع شده است
[ترجمه ترگمان]هتل روی لبه دریاچه خیلی قشنگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He had a delightfully dry sense of humour.
[ترجمه گوگل]او حس شوخ طبعی خشک و لذت بخشی داشت
[ترجمه ترگمان]او شوخ طبعی خوبی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Lynda Steadman is delightfully twitchy and broken as Annie, the more sensitive friend.
[ترجمه گوگل]لیندا استیدمن در نقش آنی، دوست حساس‌تر، به طرز لذت‌بخشی می‌پیچد و شکسته است
[ترجمه ترگمان]Lynda Steadman، دوست حساس تری، تنگ و تنگ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A delightfully frank account of its development shows some of the less scientific problems of discovery.
[ترجمه گوگل]یک گزارش صریح و لذت بخش از توسعه آن، برخی از مشکلات کمتر علمی کشف را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]شرحی بسیار صادقانه از توسعه آن، برخی از مسایل علمی کم تر کشف را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Its woodland walks are delightfully peaceful and plead for exploration not only in summer but throughout the year.
[ترجمه گوگل]پیاده‌روی‌های جنگلی آن به طرز لذت‌بخشی آرامش‌بخش است و نه تنها در تابستان، بلکه در طول سال برای اکتشاف درخواست می‌کند
[ترجمه ترگمان]سفره ای جنگلی آن به نحو مطلوبی صلح آمیز و صلح آمیز هستند و نه تنها در تابستان بلکه در طول سال به دنبال اکتشاف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The three women, each delightfully and authentically costumed, are at first startled by the others.
[ترجمه گوگل]این سه زن، که هر کدام لباس‌های دلپذیر و اصیل به تن دارند، در ابتدا از دیگران شگفت زده می‌شوند
[ترجمه ترگمان]این سه زن، که هر یک به طور عالی و authentically لباس می پوشیدند، در ابتدا از بقیه جا به جا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Peter Mitchell was delightfully informal, a connoisseur of the unexpected and unconventional.
[ترجمه گوگل]پیتر میچل به طرز لذتبخشی غیررسمی بود و از چیزهای غیرمنتظره و غیرمتعارف خبره بود
[ترجمه ترگمان]پیتر می چل یک جور خودمانی غیر رسمی و غیر معمول و غیر معمول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It was delightfully obvious that she had nothing on under her dress but her pale peachy skin.
[ترجمه گوگل]به طرز لذت بخشی آشکار بود که زیر لباسش چیزی جز پوست هلویی رنگ پریده اش نداشت
[ترجمه ترگمان]کام لا معلوم بود که در لباس او چیزی ندارد جز پوست pale her
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And there is something delightfully weird about tall dogs in spotted white spandex outfits on ice skates behaving like the Rockettes.
[ترجمه گوگل]و در مورد سگ‌های قدبلند با لباس‌های اسپندکس سفید خالدار روی اسکیت‌های یخ که مانند راکت‌ها رفتار می‌کنند، چیز بسیار عجیبی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]و یک چیز عجیب و غریب در مورد سگ های بلند در لباس های سفید و خال دار روی یخ در حال رفتار کردن مثل Rockettes وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Usually a cheerful person with a delightfully wicked sense of humor, Hiroko-san is uncharacteristically somber when I call.
[ترجمه گوگل]هیروکو سان معمولاً یک فرد شاد با شوخ طبعی بد لذت بخش است، وقتی من تماس می گیرم به طرز عجیبی غمگین است
[ترجمه ترگمان]معمولا وقتی که من تماس می گیرم، یک فرد شاد با حس شوخ طبعی و شوخ طبعی فوق العاده تلخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• with pleasure, in an enjoyable manner

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : delight
✅️ اسم ( noun ) : delight
✅️ صفت ( adjective ) : delighted / delightful
✅️ قید ( adverb ) : delightedly / delightfully
delightfully ( adv ) = از سر خوشحالی، از روی شور و شعف، به طور لذت بخش، به خوشی، به طور جذاب، به صورت چشم نواز، به طور دلپذیر ، به شکل مطلوبی، به طور مسرت بخشی، به طور خوشایند، به طور نشاط آور، به طور دلچسبی
...
[مشاهده متن کامل]

Definition = به روشی بسیار دلپذیر یا خوشایند ، جذاب یا لذت بخش/
exmaples:
1 - This small hotel is delightfully situated overlooking one of Amsterdam's main canals.
این هتل کوچک به طور چشم نواز و مشرف به یکی از کانالهای اصلی آمستردام واقع شده است.
2 - We met on a delightfully warm afternoon last week.
هفته گذشته در یک بعدازظهر دلپذیر گرم دیدار کردیم.
3 - She sang delightfully, and it was a treat to listen to her.
او به طور لذت بخشی آواز می خواند ، و گوش دادن به صدای او لذت بخش بود.
4 - It was a wonderful magazine that was sometimes delightfully funny.
این یک مجله فوق العاده بود که گاهی به طرز نشاط آوری خنده دار بود.

از سر خوشحالی, از روی شعف, همراه با لذت

بپرس