creche


(noun) صحنه ی زایش مسیح (معمولا: چند شبان و مجوسی و آخوری که حضرت عیسی به صورت نوزاد در آن قرار دارد) (noun) یتیم خانه، خانه ی کودکان سر راهی (noun) (انگلیس) مهد کودک

جمله های نمونه

1. Does your employer provide a creche?
[ترجمه مسعود مهماندوست] آیا کارفرمای شما محل نگهداری کودکان ارائه می کند؟
|
[ترجمه گوگل]آیا کارفرمای شما مهدکودک فراهم می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا کارفرمای شما یک creche ارائه می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The creche is a useful facility for working parents.
[ترجمه گوگل]مهدکودک یک مرکز مفید برای والدین شاغل است
[ترجمه ترگمان]The تسهیلات مفیدی برای والدین شاغل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Both the courses and the creche were very constructive.
[ترجمه گوگل]هم دوره ها و هم مهدکودک بسیار سازنده بودند
[ترجمه ترگمان]هر دوی این دوره ها و the بسیار سازنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. By the time I passed the old creche again it was getting darker and the insects were out.
[ترجمه گوگل]وقتی از مهدکودک قدیمی رد شدم دوباره هوا رو به تاریکی بود و حشرات بیرون آمده بودند
[ترجمه ترگمان]وقتی از کنار پنجره قدیمی گذشتم، دوباره تیره تر شده بود و حشرات بیرون رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Children's play area and supervised creche are in addition to the usual facilities.
[ترجمه گوگل]فضای بازی کودکان و مهدکودک تحت نظارت علاوه بر امکانات معمول است
[ترجمه ترگمان]منطقه بازی کودکان و creche نظارت شده علاوه بر امکانات معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A creche is provided on site for part-time courses.
[ترجمه گوگل]یک مهدکودک در محل برای دوره های پاره وقت ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]یک creche برای دوره های نیمه وقت در سایت ارایه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Among the projects to benefit are a creche and health care bursaries.
[ترجمه گوگل]از جمله پروژه هایی که می توان از آنها بهره مند شد، مهدکودک و کمک هزینه های مراقبت های بهداشتی است
[ترجمه ترگمان]در میان پروژه هایی که برای سود بردن از آن ها استفاده می شود، خدمات بهداشتی و درمانی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A creche is a costly facility because of the requirement to meet the strict regulations.
[ترجمه گوگل]مهدکودک به دلیل الزام به رعایت مقررات سختگیرانه، تسهیلات پرهزینه ای است
[ترجمه ترگمان]A به دلیل نیاز به رعایت مقررات سختگیرانه، یک ساختمان پرهزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. For the first time there will be a creche for children of representatives at the Conservative conference.
[ترجمه گوگل]برای اولین بار مهدکودکی برای فرزندان نمایندگان در کنفرانس محافظه کار وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]برای اولین بار در کنفرانس محافظه کاران برای کودکان نمایندگانی از نمایندگان وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Her young quickly join this creche and start dabbling for small crustaceans and tiny molluscs.
[ترجمه گوگل]بچه‌های او به سرعت به این مهد می‌پیوندند و شروع به جست‌وجو برای سخت‌پوستان کوچک و نرم تنان کوچک می‌کنند
[ترجمه ترگمان]او به سرعت به این گروه ملحق می شود و شروع به بازی کردن برای سخت پوستان و molluscs کوچک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The college also offers a creche for two to five-year-olds so that parents can leave children in safe hands.
[ترجمه گوگل]این کالج همچنین یک مهدکودک برای کودکان دو تا پنج ساله ارائه می دهد تا والدین بتوانند کودکان را در دستان امن بگذارند
[ترجمه ترگمان]این کالج همچنین یک creche برای کودکان پنج تا پنج ساله ارائه می دهد تا والدین بتوانند کودکان را در دستان سالم رها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The ship have a creche for children over two years old.
[ترجمه گوگل]این کشتی دارای مهدکودکی برای کودکان بالای دو سال است
[ترجمه ترگمان]این کشتی برای کودکان بیش از دو سال دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He points out that the creche, as we know it, is the invention of the animal-loving St. Francis in 1223 in the town of Greccio, Italy, to celebrate the birth of Jesus.
[ترجمه گوگل]او خاطرنشان می کند که مهدکودک، همانطور که می شناسیم، اختراع سنت فرانسیس حیوان دوست در سال 1223 در شهر Greccio ایتالیا برای جشن تولد عیسی مسیح است
[ترجمه ترگمان]او اشاره می کند که the، همان طور که می دانیم، اختراع \"سنت فرانسیس\" در شهر of در شهر Greccio در ایتالیا است تا تولد عیسی را جشن بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I was born in the creche, and was raised by the community.
[ترجمه گوگل]من در مهد کودک به دنیا آمدم و توسط جامعه بزرگ شدم
[ترجمه ترگمان]من در creche متولد شدم و توسط جامعه بزرگ شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Were the 2 kids there in the creche unsupervised? Where was the boy's mum???
[ترجمه گوگل]آیا 2 بچه آنجا در مهدکودک بدون نظارت بودند؟ مامان پسر کجا بود؟؟؟
[ترجمه ترگمان]دوتا بچه اونجا بودن که بدون مراقبت ازش مراقبت کنن؟ مادر بچه کجا بود؟ ؟؟ ؟؟ ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• day care center (for small children); display depicting the birth of jesus at bethlehem (usually in churches during christmastime), nativity scene

پیشنهاد کاربران

مهد کودک
a group of young animals ( such as penguins or bats ) gathered in one place for care and protection usually by one or more adults
اجتماع حیوانات جوان در یک محل
شیرخوارگاه، مکانی از نوزادان در تایم کاری والدین مراقبت میکنن ( بریتیش )
Day care center ( امریکن )

بپرس