cover charge

/ˈkəvərˈt͡ʃɑːrdʒ//ˈkʌvət͡ʃɑːdʒ/

(رستوران و غیره) مبلغی که بر هزینه ی خوراک و آشامیدنی افزوده می شود، پول میز، مبلغی که اغذیه فروشی ویا کلوب شبانه علاوه بر پول غذا ومشروب از مشتریان دریافت میدارد

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a fixed amount charged by nightclubs and restaurants in addition to the price of food and drink, often used to defray the cost of live entertainment or music.

جمله های نمونه

1. There's a cover charge included in the total.
[ترجمه گوگل]هزینه پوششی در مجموع وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در کل هزینه پوششی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. On Wednesday and Thursday nights, the $5 cover charge is reduced to $
[ترجمه گوگل]در شب های چهارشنبه و پنجشنبه، هزینه پوشش 5 دلاری به دلار کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]در روز چهارشنبه و پنج شنبه، ۵ دلار هزینه پوشش برابر با ۵ دلار کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Stud had a three-dollar cover charge.
[ترجمه گوگل]گل میخ سه دلار هزینه جلد داشت
[ترجمه ترگمان]اون معشوقه یه اتهام سه دلاری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There is a cover charge of 25 yuan per person, sir.
[ترجمه گوگل]هزینه پوشش برای هر نفر 25 یوان وجود دارد، آقا
[ترجمه ترگمان] قربان، یه اتهام شامل ۲۵ یو در هر فرد وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is no cover charge for seats at the bar.
[ترجمه گوگل]هیچ هزینه ای برای صندلی در بار وجود ندارد
[ترجمه ترگمان] تو بار دیگه جای مناسبی برای نشستن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Fine, Is there any cover charge?
[ترجمه گوگل]خوب، آیا هزینه پوششی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]خیلی خب، مسئول پوشش هست یا نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If cover charge is paid, no admission?
[ترجمه گوگل]اگر هزینه پوشش پرداخت شود، پذیرش وجود ندارد؟
[ترجمه ترگمان]اگر هزینه پوشش داده شود، هیچ پذیرش وجود ندارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But for the 20 yuan cover charge you'll get your first drink free.
[ترجمه گوگل]اما با 20 یوان هزینه پوشش، اولین نوشیدنی خود را رایگان دریافت خواهید کرد
[ترجمه ترگمان]اما برای پرداخت ۲۰ تایی charge اولین نوشیدنی ات را آزاد خواهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. How much is the cover charge at this bar?
[ترجمه گوگل]هزینه پوشش در این بار چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]مسئول پوشش این بار چنده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Number 1 is the cover charge.
[ترجمه گوگل]شماره 1 هزینه پوشش است
[ترجمه ترگمان]شماره ۱ مسئول پوشش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There is a cover charge.
[ترجمه گوگل]هزینه پوششی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه اتهام مخفی وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Is cover charge included?
[ترجمه گوگل]آیا هزینه پوشش شامل می شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا مسئولیت پوشش شامل می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Is there a cover charge?
[ترجمه گوگل]آیا هزینه پوششی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]مسئول پوشش هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A licence has to be obtained and a deposit paid in advance to cover charges for a reasonable time.
[ترجمه گوگل]برای پوشش هزینه ها برای مدت معقولی باید مجوز دریافت کرد و پیش پرداخت ودیعه پرداخت کرد
[ترجمه ترگمان]یک مجوز باید به دست آید و یک سپرده به منظور پوشش دادن هزینه برای یک زمان معقول پرداخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a cover charge is a sum of money that you have to pay to enter most nightclubs and that you must pay at some restaurants in addition to the price of the food and drink.

پیشنهاد کاربران

بپرس