confidence trick

/ˈkɑːnfədənsˈtrɪk//ˈkɒnfɪdənstrɪk/

سوءاستفاده ازاطمینان کسی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (chiefly British) any swindle made possible by first gaining the confidence of the victim; confidence game; con game; con.

جمله های نمونه

1. What confidence tricks have you picked up at home or at work?
[ترجمه گوگل]چه ترفندهای اعتماد به نفس را در خانه یا محل کار انتخاب کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]چه حیله ای در خانه یا کار در کار است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A professional golfer tries to pull off a confidence trick against his own body.
[ترجمه گوگل]یک گلف باز حرفه ای سعی می کند یک ترفند اعتماد به نفس علیه بدن خود انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک گلف باز حرفه ای سعی می کند یک ترفند اعتماد به نفس را در مقابل بدن خودش از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. So the male wasps are victims of a confidence trick played by the orchid.
[ترجمه گوگل]بنابراین زنبورهای نر قربانی ترفند اعتماد به نفس ارکیده هستند
[ترجمه ترگمان]بنابراین زنبوره ای نر قربانی یک ترفند اعتماد به نفس شده توسط ارکیده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Life is one big confidence trick . All you have to have is confidence.
[ترجمه گوگل]زندگی یک ترفند بزرگ اعتماد به نفس است تنها چیزی که باید داشته باشید اعتماد به نفس است
[ترجمه ترگمان]زندگی یک حقه بزرگ اعتماد به نفس است تنها چیزی که باید داشته باشید اعتماد به نفس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Is the financial system a confidence trick?
[ترجمه گوگل]آیا سیستم مالی یک ترفند اطمینان است؟
[ترجمه ترگمان]آیا سیستم مالی ترفند اعتماد به نفس است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I think that chain letters are a confidence trick and should be made illegal.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم که نامه های زنجیره ای یک ترفند اعتماد به نفس هستند و باید غیرقانونی شوند
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که این نامه ها یک حقه اعتماد به نفس هستند و باید غیر قانونی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Many people think that chain letters are a confidence trick and should be made illegal.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم فکر می کنند که نامه های زنجیره ای یک ترفند اعتماد به نفس است و باید غیرقانونی شوند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم فکر می کنند که این نامه ها یک حقه اعتماد به نفس هستند و باید غیر قانونی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Concerns about a possible confidence trick, arising from past experience, are based on offers of the wine for sale, taking customers' money but never delivering the wine.
[ترجمه گوگل]نگرانی در مورد یک ترفند اطمینان احتمالی، ناشی از تجربه گذشته، بر اساس پیشنهادات شراب برای فروش است، پول مشتریان را می گیرد اما هرگز شراب را تحویل نمی دهد
[ترجمه ترگمان]نگرانی ها در مورد یک ترفند اعتماد ممکن، ناشی از تجربه گذشته، براساس پیشنهادها برای فروش، گرفتن پول مشتری، اما هرگز تحویل دادن به شراب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Being the host with the most was essential to Archer's confidence trick.
[ترجمه گوگل]میزبانی با بیشترین امتیاز برای ترفند اعتماد به نفس آرچر ضروری بود
[ترجمه ترگمان]میزبان بودن با the برای روش اعتماد به نفس مارتین ضروری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. See our useful links below for confidence-boosting websites and share your confidence tricks online.
[ترجمه گوگل]لینک های مفید ما را در زیر برای وب سایت های افزایش دهنده اعتماد ببینید و ترفندهای اعتماد به نفس خود را به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید
[ترجمه ترگمان]لینک های مفید ما را در زیر برای افزایش اعتماد به وب سایت و به اشتراک گذاشتن نکات اعتماد به نفس خود به صورت آنلاین مشاهده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. So-called en primeur selling is one of the most amazing confidence tricks ever pulled.
[ترجمه گوگل]فروش به اصطلاح en primeur یکی از شگفت انگیزترین ترفندهای اعتماد به نفس است که تاکنون انجام شده است
[ترجمه ترگمان]به اصطلاح، فروش primeur یکی از شگفت انگیزترین حقه های confidence است که تا به حال کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This is why another term for a Ponzi or pyramid scheme is a confidence trick.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که اصطلاح دیگری برای طرح پونزی یا هرمی یک ترفند اعتماد به نفس است
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که یک عبارت دیگر برای یک سیستم Ponzi یا هرمی یک ترفند اعتماد به نفس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Technically, rogue AV is often hard to detect because the software is essentially a confidence trick.
[ترجمه گوگل]از نظر فنی، تشخیص AV سرکش اغلب دشوار است زیرا نرم افزار اساساً یک ترفند اطمینان است
[ترجمه ترگمان]از لحاظ فنی، ناشیانه است که تشخیص دهد چرا که نرم افزار اساسا یک حقه اعتماد به نفس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. What happened last week in the vote on the Lisbon Treaty was a confidence trick of epic proportions.
[ترجمه گوگل]آنچه در هفته گذشته در رای گیری در مورد معاهده لیسبون رخ داد، ترفند اطمینانی با ابعاد حماسی بود
[ترجمه ترگمان]آنچه هفته گذشته در رای گیری در معاهده لیسبون اتفاق افتاد یک حقه اعتماد به نفس حماسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a confidence trick is the same as a con; a formal expression.

پیشنهاد کاربران

بپرس