cleaners

جمله های نمونه

1. take to the cleaners
(امریکا ـ خودمانی) مفلس کردن (مثلا در قمار)،لخت کردن

2. you should not use caustic cleaners on your skin
شما نباید مواد تمیز کننده ی سوز آور را به پوست خود بزنید.

3. Some pumps and all vacuum cleaners work by suction.
[ترجمه گوگل]برخی از پمپ ها و همه جاروبرقی ها با مکش کار می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از پمپ ها و تمامی cleaners خلا با مکش کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They entered the building disguised as cleaners.
[ترجمه گوگل]آنها با لباس نظافتچی وارد ساختمان شدند
[ترجمه ترگمان]وارد ساختمان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Each morning cleaners make sure everything is spotless.
[ترجمه گوگل]نظافتچی ها هر روز صبح مطمئن می شوند که همه چیز بی لک است
[ترجمه ترگمان] هر روز صبح، مطمئن میشم که همه چیز مرتبه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The cleaners went through the house like a dose of salts .
[ترجمه گوگل]نظافتچی ها مثل یک دوز نمک از خانه گذشتند
[ترجمه ترگمان] نظافتچی خونه رو مثل یه مقدار نمک وارد خونه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Window cleaners are pulled up and down tall buildings on cradles.
[ترجمه گوگل]شیشه پاک کن ها در ساختمان های بلند روی گهواره ها بالا و پایین کشیده می شوند
[ترجمه ترگمان]تمیز کننده های پنجره در حال بالا کشیدن و پایین کشیدن ساختمان های بلند بر روی cradles هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Washing machines and vacuum cleaners are timesaving devices.
[ترجمه گوگل]ماشین لباسشویی و جاروبرقی وسایلی هستند که در زمان صرفه جویی می کنند
[ترجمه ترگمان]شستن ماشین ها و تمیز کننده های خلا وسایل timesaving هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The shop sells reconditioned vacuum cleaners and washing machines.
[ترجمه گوگل]این فروشگاه جاروبرقی و ماشین لباسشویی تعمیر شده می فروشد
[ترجمه ترگمان]این مغازه cleaners جاروبرقی و ماشین لباس شویی می فروشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She wanted to reward the cleaners for their efforts.
[ترجمه گوگل]او می خواست به نظافتچی ها برای تلاش هایشان پاداش دهد
[ترجمه ترگمان]او می خواست به the برای تلاش هایشان پاداش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Our team got taken to the cleaners.
[ترجمه گوگل]تیم ما به نظافتچی منتقل شد
[ترجمه ترگمان] تیم ما رو بردن به خشکشویی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The latest Japanese vacuum cleaners contain sensors that detect the amount of dust and type of floor.
[ترجمه گوگل]جدیدترین جاروبرقی های ژاپنی دارای حسگرهایی هستند که میزان گرد و غبار و نوع کف را تشخیص می دهند
[ترجمه ترگمان]آخرین cleaners خلا ژاپنی حاوی sensors هستند که میزان گرد و غبار و نوع کف را تشخیص می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Window cleaners are pulled up and down tall buidings on cradles.
[ترجمه گوگل]شیشه پاک کن ها در ساختمان های بلند روی گهواره ها بالا و پایین کشیده می شوند
[ترجمه ترگمان]تمیز کننده های پنجره بالا و پایین کشیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I picked up my coat from the cleaners.
[ترجمه گوگل]کتم را از نظافتچی ها برداشتم
[ترجمه ترگمان]کتم رو از خشکشویی گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It was a cupboard used by the cleaners that contained a number of other odds and ends.
[ترجمه گوگل]این یک کمد بود که توسط نظافتچی ها استفاده می شد که حاوی تعدادی شانس و انتها بود
[ترجمه ترگمان]یک گنجه که از the استفاده می شد که تعداد دیگری از احتمالات دیگر را در نظر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• dry cleaning shop; dry-cleaners

پیشنهاد کاربران

بپرس