1. a cathedral close
حیاط کلیسا
2. a gothic cathedral
کلیسای بزرگ به سبک گوتیک
3. a noble cathedral
کلیسای با عظمت
4. the chime of the cathedral bells can be heard from afar
آهنگ ناقوس های کلیسا از دور به گوش می رسد.
5. the visitation of a cathedral by a bishop
سرکشی به یک کلیسای جامع توسط مطران
6. This street offers a fine vista of the cathedral.
[ترجمه گوگل]این خیابان چشم اندازی زیبا از کلیسای جامع ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این کوچه دورنمای خوبی از کلیسای جامع ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cathedral was completely rebuilt in 1425 after it had been destroyed by fire.
[ترجمه گوگل]کلیسای جامع در سال 1425 پس از اینکه در اثر آتش سوزی ویران شده بود، به طور کامل بازسازی شد
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع به طور کامل در ابتدا بعد از ویرانی توسط آتش بازسازی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The cathedral is a venerable building.
[ترجمه گوگل]کلیسای جامع یک ساختمان ارجمند است
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع یک ساختمان مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The baby was christened in St. Paul's Cathedral.
[ترجمه گوگل]این نوزاد در کلیسای جامع سنت پل تعمید داده شد
[ترجمه ترگمان]این کودک در کلیسای جامع سنت پول غسل تعمید داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The ceiling of the cathedral glittered with gold.
[ترجمه گوگل]سقف کلیسای جامع با طلا می درخشید
[ترجمه ترگمان]سقف کلیسای جامع با طلا می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Stories about ghosts in the cathedral have entered the mythology of the town.
[ترجمه گوگل]داستان های مربوط به ارواح در کلیسای جامع وارد اساطیر شهر شده است
[ترجمه ترگمان]داستان هایی در مورد ارواح در کلیسای جامع وارد اساطیر شهر شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The cathedral was destroyed by the Great Fire of 1136 AD.
[ترجمه گوگل]کلیسای جامع در آتش سوزی بزرگ سال 1136 پس از میلاد ویران شد
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع به وسیله آتش بزرگ ۱۱۳۶ پس از میلاد تخریب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The vault of this cathedral is very high.
[ترجمه گوگل]طاق این کلیسای جامع بسیار مرتفع است
[ترجمه ترگمان]گاوصندوق این کلیسای خیلی بالاست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The demonstrators had gathered in the cathedral square.
[ترجمه گوگل]تظاهرکنندگان در میدان کلیسای جامع تجمع کرده بودند
[ترجمه ترگمان]تظاهرات کنندگان در میدان کلیسای جامع جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was enthroned as archbishop in Canterbury Cathedral in 1980.
[ترجمه گوگل]او در سال 1980 به عنوان اسقف اعظم در کلیسای جامع کانتربری بر تخت نشست
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۹۸۰ به عنوان اسقف اعظم در کلیسای جامع کانتربری منصوب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. His funeral will be on Thursday at Blackburn Cathedral.
[ترجمه گوگل]مراسم تشییع جنازه وی روز پنجشنبه در کلیسای جامع بلکبرن خواهد بود
[ترجمه ترگمان]تشییع جنازه او در روز پنجشنبه در کلیسای جامع بلکبرن برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Salisbury Cathedral is remarkable for its high standard of craftsmanship.
[ترجمه گوگل]کلیسای جامع سالزبری به دلیل استاندارد بالای صنایع دستی قابل توجه است
[ترجمه ترگمان]کلیسای جامع سالیسبری برای استاندارد بالای این مهارت قابل توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید