1. You walk on and I'll catch up with you later.
[ترجمه رها] تو راه برو و من هم بعدا بهت پیرسم
|
[ترجمه shadi] من دنبالش دویدم و موفق شدم از پسش برسم.
|
[ترجمه ترگمان]تو راه میری و من بعدا میام پیشت
[ترجمه گوگل]شما راه می روید و بعدا با شما خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I ran after her and managed to catch up with her.
[ترجمه Helliii] من بعد از او دویدم و موفق شدم به او برسم
|
[ترجمه مجتبی] به دنبال او دویدم و طوری تنظیم کردم که بهش برسم
...