cash discount


تخفیف در قیمت به کسانی که پول نقد می پردازند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a discount on merchandise given in exchange for payment within a stipulated period, or the amount or percentage of the discount.

جمله های نمونه

1. We offer a 5% cash discount for prompt payment.
[ترجمه گوگل]ما برای پرداخت سریع 5٪ تخفیف نقدی ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما برای پرداخت فوری ۵ درصد تخفیف نقدی پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is shown on invoices only. Cash discount is an allowance off a debt given to encourage prompt payment.
[ترجمه گوگل]فقط در فاکتورها نشان داده می شود تخفیف نقدی کمک هزینه ای است که برای تشویق به پرداخت سریع داده می شود
[ترجمه ترگمان]این تنها بر روی فاکتورها نشان داده شده است تخفیف نقدی، تخفیف بدهی است که به تشویق پرداخت فوری داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A note on discount Cash discounts A supplier may offer a cash discount to a retailer who settles his account promptly.
[ترجمه گوگل]یادداشتی در مورد تخفیف تخفیف‌های نقدی یک عرضه‌کننده ممکن است به خرده‌فروشی که حساب خود را سریعاً تسویه می‌کند، تخفیف نقدی ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]یادداشتی برای تخفیف تخفیف نقد به عنوان یک تامین کننده ممکن است تخفیف نقدی به خرده فروش تقدیم کند که حساب خود را به سرعت حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Cash discount is an allowance off a debt given to encourage prompt payment.
[ترجمه گوگل]تخفیف نقدی کمک هزینه ای است که برای تشویق به پرداخت سریع داده می شود
[ترجمه ترگمان]تخفیف نقدی، تخفیف بدهی است که به تشویق پرداخت فوری داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Sometimes companies offer a cash discount (also called a sales discount) to encourage early payment by the customer and sales can be recorded at its gross amount or net of allowed discount amount.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات شرکت‌ها برای تشویق پرداخت زودهنگام توسط مشتری، تخفیف نقدی (که به آن تخفیف فروش نیز می‌گویند) ارائه می‌کنند و فروش می‌تواند به مبلغ ناخالص یا خالص مبلغ تخفیف مجاز ثبت شود
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات شرکت ها تخفیف نقدی پیشنهاد می کنند (همچنین تخفیف فروش نامیده می شوند)تا پرداخت اولیه توسط مشتری را تشویق کند و فروش را می توان با مقدار خالص یا خالص مقدار تخفیف مجاز ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. When customers pay cash immediately, they receive a cash discount price.
[ترجمه گوگل]هنگامی که مشتریان بلافاصله پول نقد پرداخت می کنند، قیمت تخفیف نقدی دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]زمانی که مشتریان فورا پول نقد پرداخت می کنند، قیمت تخفیف نقدی دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Commercial discount, which is similar to cash discount in nature, should also be processed and adjusted in the same way.
[ترجمه گوگل]تخفیف تجاری نیز که ماهیتی مشابه تخفیف نقدی دارد نیز باید به همین ترتیب پردازش و تعدیل شود
[ترجمه ترگمان]تخفیف تجاری که مشابه تخفیف نقدی در طبیعت است نیز باید پردازش شود و به همان روش تنظیم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In addition to the cash discount, the dealer can be given 2 - year free maintenance.
[ترجمه گوگل]علاوه بر تخفیف نقدی، می توان به فروشنده 2 سال نگهداری رایگان داد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر تخفیف نقدی، دیلر می تواند ۲ سال نگهداری رایگان داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. HK $ 50 cash discount when spending HK $ 300 or more.
[ترجمه گوگل]50 دلار هنگ کنگ تخفیف نقدی هنگام خرج کردن 300 دلار هنگ کنگ یا بیشتر
[ترجمه ترگمان]تخفیف ۵۰ دلاری تخفیف در زمانی که بیش از ۳۰۰ دلار یا بیشتر هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We allow a cash discount of 20 % on payments made within ten days.
[ترجمه گوگل]ما اجازه می دهیم 20٪ تخفیف نقدی برای پرداخت های انجام شده ظرف ده روز ارائه دهیم
[ترجمه ترگمان]ما اجازه کاهش ۲۰ % پول پرداختی را در عرض ده روز به ما می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice.
[ترجمه گوگل]ما فقط تخفیف نقدی را برای پرداخت های انجام شده ظرف ده روز از تاریخ فاکتور می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما فقط به یک تخفیف پول نقد در پرداخت ۱۰ روز از موعد پرداخت اجازه می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Our terms are 3 % cash discount, only within ten days of date of invoice.
[ترجمه گوگل]شرایط ما 3٪ تخفیف نقدی است، فقط ظرف ده روز از تاریخ فاکتور
[ترجمه ترگمان]شرایط ما ۳ درصد تخفیف نقدی است، تنها در ده روز از تاریخ فاکتور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Our terms, as our invoice cash discount, only within ten days of date of invoice.
[ترجمه گوگل]شرایط ما، به عنوان تخفیف نقدی فاکتور ما، فقط ظرف ده روز از تاریخ فاکتور
[ترجمه ترگمان]عبارات ما، به عنوان تخفیف در فاکتور، تنها ظرف ده روز از تاریخ فاکتور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A two-part term policy (also known as a cash discount policy) has three clauses: (i) discount percentage, (ii) discount period, and (iii) net date.
[ترجمه گوگل]یک سیاست دو قسمتی (که به عنوان سیاست تخفیف نقدی نیز شناخته می‌شود) دارای سه بند است: (1) درصد تخفیف، (2) دوره تخفیف و (iii) تاریخ خالص
[ترجمه ترگمان]یک سیاست دو بخشی (که به عنوان یک سیاست تخفیف نقدی شناخته می شود)دارای سه بند است: (۱)درصد تخفیف، (۲)دوره تخفیف، و (ج)تاریخ خالص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] تخفیف نقدی فروش
[ریاضیات] تخفیف نقدی

پیشنهاد کاربران

بپرس