come true

/kʌm tru//kʌm tru/

(گفته یا حدس یا پیش بینی و غیره) درست درآمدن، درست بودن، به واقعیت پیوستن

جمله های نمونه

1. May all of our wishes come true this Valentine's Day.
[ترجمه آیدا] امیدوارم تمام آرزوهای ما در این روز ولنتاین محقق شود
|
[ترجمه محمد میرداودی] باشد که همه آرزوهای ما در این روز ولنتاین برآورده شود.
|
[ترجمه گوگل]باشد که همه آرزوهای ما در این روز ولنتاین محقق شود
[ترجمه ترگمان]امیدوارم تمام خواسته های ما این روز والنتاین رو برآورده کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Hope all your New Year dreams come true!
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای سال نو شما محقق شود!
[ترجمه ترگمان]امیدوارم همه رویاهای New واقعیت داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Take your passion and make it come true.
[ترجمه گوگل]اشتیاق خود را بگیرید و آن را محقق کنید
[ترجمه ترگمان]شور و اشتیاق خود را در نظر بگیرید و آن را درست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Some dreams are just too beautiful to come true.
[ترجمه گوگل]برخی از رویاها برای تحقق بخشیدن به آنها بسیار زیبا هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی خواب ها آنقدر زیبا هستند که به حقیقت می پیوندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Hello 2014!May all my wishes come true.
[ترجمه گوگل]سلام 2014! باشد که همه آرزوهای من برآورده شود
[ترجمه ترگمان]! ۲۰۱۴ - - - - - - - - - - امیدوارم تمام خواسته های من برآورده بشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Happiness is about having each tiny wish come true.
[ترجمه گوگل]خوشبختی یعنی تحقق هر آرزوی کوچک
[ترجمه ترگمان]شادی در مورد داشتن آرزوهای بسیار کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I wanna make all ur dreams come true.
[ترجمه گوگل]من می خواهم تمام رویاهای خود را به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه ترگمان]من میخوام همه رویاها رو به واقعیت تبدیل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. My desire for a desirable house will come true in the near future.
[ترجمه گوگل]آرزوی من برای یک خانه مطلوب در آینده نزدیک محقق خواهد شد
[ترجمه ترگمان]آرزوی من برای یک خانه مطلوب در آینده نزدیک خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. My dream will come true one day.
[ترجمه گوگل]رویای من روزی به حقیقت می پیوندد
[ترجمه ترگمان] رویای من یه روز برآورده می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Hope all your Christmas dreams come true!
[ترجمه گوگل]امیدوارم تمام رویاهای کریسمس شما محقق شود!
[ترجمه ترگمان]امیدوارم همه رویاهای کریسمس واقعیت داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The best way to make your dreams come true is to wake up.
[ترجمه گوگل]بهترین راه برای تحقق رویاهایتان این است که از خواب بیدار شوید
[ترجمه ترگمان]بهترین راه برای تحقق رویاهای شما، بیدار شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. May you keep in good health and good spirit both on your birthday and all through the year. Hope your birthday is happy and your wishes all come true.
[ترجمه گوگل]انشالله که هم در روز تولدت و هم در تمام سال سلامت و روحیه خوب داشته باشی امیدوارم تولدت مبارک باشه و به همه آرزوهات برسی
[ترجمه ترگمان]ممکن است شما هم در روز تولدتان و هم در تمام طول سال به سلامت خوب و هم در تمام طول سال ادامه دهید امیدوارم روز تولد شما سعادتمند باشد و آرزوهای شما تمام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We all have our own life to pursue, our own kind of dream to be weaving, and we all have the power to make wishes come true, as long as we keep believing.
[ترجمه گوگل]همه ما زندگی خود را داریم که باید دنبال کنیم، رویای خودمان برای بافندگی، و همه ما قدرت تحقق آرزوها را داریم، تا زمانی که به این باور ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]همه ما زندگی خود را داریم که به دنبال آن هستیم، نوع خود از رویا بافی، و همه ما قدرت رسیدن به آن را داریم، تا زمانی که ایمان خود را باور داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Here comes today with special pride in all the achievements you have made. May your dearest wishes through all the years in store come true,and make you happier than you have ever been before.
[ترجمه گوگل]امروز با غرور خاصی به تمام دستاوردهایی که به دست آورده اید می آید باشد که عزیزترین آرزوهای شما در تمام این سالها محقق شود و شما را بیشتر از همیشه خوشحال کند
[ترجمه ترگمان]در اینجا با غرور خاصی در تمام دستاوردهای حاصل از این دست آمده است امیدوارم در تمام سال هایی که در فروشگاه به سر می برید، بهترین آرزوها را داشته باشید، و شما را خوشبخت تر از قبل تر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Every day is birthday time when thinking of you,and I shall keep one sublime hoping your many dreams come true.
[ترجمه گوگل]هر روز زمان تولد است که به تو فکر می‌کنم، و من یک روز بزرگ را به امید تحقق رویاهای تو حفظ خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]هر روز وقتی به تو فکر می کنم، هر روز تولد توست و من به امید اینکه رویای بسیاری از رویاها واقعی شود، یک چیز عالی خواهم ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• be realized, materialize

پیشنهاد کاربران

برآورده شدن _ برآورده کردن ( آرزوها )
به واقعیت پیوستن - جامه عمل پوشیدن
e. g.
I would love to buy a luxury watch for my father as an expensive gift. The watch I have in mind is a Rolex Daytona, which costs around $20, 000. I would buy it from an authorized dealer to ensure its authenticity.
...
[مشاهده متن کامل]

I would like to buy this gift for my father because he has always been a hardworking and dedicated person, and I feel that he deserves to have something special that he can cherish. He has also been a watch enthusiast for many years, and I know that owning a Rolex would be a dream come true for him.

( گفته، حدس، رویا، پیش بینی، . . ) درست درآمدن،
به واقعیت تبدیل شدن، محقق شدن،
به واقعیت تبدیل شدن
مستجاب شدن
محقق شدن
به واقعیت بدل شدن
درست در شد ( شیرازی )
محقق شدن
درست از آب درآمدن یک پیش بینی
به وقوع پیوستن احتمالات
به واقعیت پیوستن
درست از کار درآمدن
به حقیقت پیوستن. به واقعیت تبدیل شدن چیزی

بپرس