buy a pig in a poke

/baɪ ə pɪg ɪn ə poʊk//baɪ ə pɪg ɪn ə pəʊk/

ندیده خریدن (یا ازدواج کردن و غیره)، با بی اطلاعی کاری را انجام دادن

جمله های نمونه

1. Buying from a catalogue can mean buying a pig in a poke.
[ترجمه saeed] خرید کردن از روی کاتالوگ می تواند به معنی خریدی با چشمان بسته باشد.
|
[ترجمه گوگل]خرید از یک کاتالوگ می تواند به معنای خرید یک خوک در یک پوک باشد
[ترجمه ترگمان]خریدن از یک کاتالوگ برای خریدن یک خوک می تواند ارزش خرید یک خوک را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I can't buy a pig in a poke.
[ترجمه علی فرخی] من نمیتوانم تا چیزی رو از نزدیک ندیدم , بخرمش
|
[ترجمه گوگل]من نمی توانم یک خوک در یک پوک بخرم
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم یک خوک بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A careful person will not buy a pig in a poke.
[ترجمه باران] شخص محتاط چیزی را بدون دیدن نمیخرد
|
[ترجمه گوگل]یک فرد محتاط خوک را با پوک نمی خرد
[ترجمه ترگمان]یک شخص با احتیاط یک خوک را با یک سوراخ نمی شود خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. As a careless person, she always buy a pig in a poke.
[ترجمه Helga] به عنوان یک آدم بی احتیاط، اون ( دختر ) همیشه چشم بسته خرید میکند
|
[ترجمه گوگل]به عنوان یک فرد بی دقت، او همیشه یک خوک را در یک پوک می خرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یه آدم بی احتیاط همیشه یه خوک تو سوراخ می خره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Don't buy a pig in a poke.
[ترجمه علی فرخی] تا چیزی رو از نزدیک ندیدی نخر
|
[ترجمه گوگل]یک خوک را در یک پوک نخرید
[ترجمه ترگمان]یه خوک هم تو سوراخ Don
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Never buy a pig in a poke.
[ترجمه گوگل]هرگز خوک را در یک پوک نخرید
[ترجمه ترگمان] هیچوقت یه خوک رو توی سوراخ buy
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I want to see the tennis racket before I agree to the price. I don't want to buy a pig in a poke.
[ترجمه گوگل]من می خواهم قبل از اینکه با قیمت موافقت کنم راکت تنیس را ببینم من نمی خواهم یک خوک در یک پوک بخرم
[ترجمه ترگمان]من میخوام راکت تنیس رو قبل از اینکه با قیمت موافقت کنم ببینم من نمی خواهم یک خوک بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. However, consumers need to be careful in case they buy a pig in a poke and find no legal means of protecting their rights.
[ترجمه گوگل]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید یک خوک در یک پوک و یافتن هیچ وسیله قانونی برای حمایت از حقوق خود
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که یک خوک را در یک سوراخ بخرند و هیچ راه قانونی برای حفاظت از حقوقشان پیدا نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. However, consumers need to be careful in case they buy a pig in a poke and find to legal means os protecting their rights.
[ترجمه گوگل]با این حال، مصرف‌کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید خوک به روش‌های قانونی برای محافظت از حقوق خود
[ترجمه ترگمان]با این حال، مصرف کنندگان باید مراقب باشند که در صورت خرید یک خوک در یک سوراخ و یافتن راه های قانونی برای حمایت از حقوقشان، مراقب باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The used car he bought not long ago has broken down and is not worth repairing now. He always seems to buy a pig in a poke and never learns from his mistakes.
[ترجمه Ehsan Malekipour] ماشین مورد استفاده که مدت ها قبل آن را خریداری کرده است، خراب شده است و اکنون ارزش آن را نداشته است او همیشه به این فکر میکند که بدون بررسی و تحقیق خرید کرد و از اشتباهاتش هرگز یاد نمی گیرد
|
[ترجمه گوگل]ماشین دست دومی که چند وقت پیش خریده خراب شده و الان ارزش تعمیر ندارد به نظر می رسد که او همیشه یک خوک را در یک پوک می خرد و هرگز از اشتباهات خود درس نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]خودروی مورد استفاده او مدت ها قبل خریداری شد و ارزش تعمیر آن را ندارد او همیشه به نظر می رسد که خوکی را در یک سوراخ خرید و هرگز از اشتباه ات خود یاد نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• buy something without been seen in advance

پیشنهاد کاربران

⭐Buy a Pig in a Poke⭐
Meaning: To buy something with no prior inspection
Example: There’s no way we should buy that factory without visiting it first - I never like to buy a pig in a poke

...
[مشاهده متن کامل]

ضرب المثل، با معادل فارسی:
*چشم بسته خرید کردن*
*معامله سربسته کردن*
توضیح درباره اصطلاح buy a pig in a poke
واژه poke به معنای کیسه یا کیف است. در گذشته وقتی مردم می خواستند گوشت خوک بخرند، فروشنده آن را در کیسه می گذاشت. بهتر بود که قبل از خرید خوک را ببینند چون ممکن بود فروشنده گوشت حیوانی دیگر را جایگزین خوک کند.
B. amooz. com@
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM

توضیح درباره اصطلاح buy a pig in a poke
واژه poke به معنای کیسه یا کیف است. در گذشته وقتی مردم می خواستند گوشت خوک بخرند، فروشنده آن را در کیسه می گذاشت. بهتر بود که قبل از خرید خوک را ببینند چون ممکن بود فروشنده گوشت حیوانی دیگر را جایگزین خوک کند.
منبع: سایت بیاموز
چشم بسته خرید کردن
معامله سربسته کردن

بپرس