1. to burke an issue
مطلبی را مسکوت گذاشتن
2. Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.
[ترجمه گوگل]برک دکمه را فشار داد و آسانسور صعود آرام خود را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]برک دکمه را فشار داد و آسانسور به کندی بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Burke was asleep, sprawled obliviously against the window.
[ترجمه گوگل]برک خوابیده بود و ناخودآگاه کنار پنجره پریده بود
[ترجمه ترگمان]بروک خوابیده بود و بی توجه در کنار پنجره ولو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mrs Burke was found unconscious and bleeding profusely.
[ترجمه گوگل]خانم برک بیهوش و خونریزی شدید پیدا شد
[ترجمه ترگمان]خانم برک بی هوش بود و به شدت خونریزی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Burke later admitted he had lied.
[ترجمه گوگل]برک بعداً اعتراف کرد که دروغ گفته است
[ترجمه ترگمان]برک بعدها اعتراف کرد که دروغ گفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Between this and stories on Burke of the Somme, Chant's death attracted a lot of column inches.
[ترجمه گوگل]بین این داستان و داستان های Burke of the Somme، مرگ Chant ستون های زیادی را به خود جلب کرد
[ترجمه ترگمان]در بین این داستان و داستان های برک از the، مرگ Chant چند اینچ را به خود جلب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. John Sculley, like Jim Burke, believes in formal education and took an MBA.
[ترجمه گوگل]جان اسکالی، مانند جیم برک، به آموزش رسمی اعتقاد دارد و مدرک MBA گرفت
[ترجمه ترگمان]جان اسکالی، مانند جیم برک، به آموزش رسمی معتقد است و یک رشته MBA بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Mr Burke said whilst labour was being induced Mrs Busuttil was given a drug to hasten the process.
[ترجمه گوگل]اما آقای بورک گفت در حالی که زایمان القا می شد به خانم بوسوتیل دارویی برای تسریع این روند داده شد
[ترجمه ترگمان]اما آقای برک گفت در حالی که نیروی کار خانم Busuttil را وادار به تسریع فرآیند کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bisset protested that it was wrong to accuse Burke of inconsistency, because of the change of his arguments.
[ترجمه گوگل]بیست اعتراض کرد که متهم کردن برک به ناسازگاری به دلیل تغییر استدلال های او اشتباه است
[ترجمه ترگمان]bisset اعتراض کرد که این کار اشتباه بود که برک بی ثباتی را به دلیل تغییر استدلالات او متهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nigel Burke is a lay legal adviser.
[ترجمه گوگل]نایجل برک یک مشاور حقوقی غیر روحانی است
[ترجمه ترگمان]نایجل برک مشاور حقوقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sarah Burke died early yesterday morning, two days after being savagely beaten by an intruder.
[ترجمه گوگل]سارا برک اوایل صبح دیروز، دو روز پس از ضرب و شتم وحشیانه توسط یک مهاجم درگذشت
[ترجمه ترگمان]سارا برک دیروز صبح، دو روز پس از کتک زدن وحشیانه توسط یک متجاوز، درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Burke urged Clinton to stay with the original plan.
[ترجمه گوگل]برک از کلینتون خواست تا به برنامه اولیه خود ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]برک از کلینتون خواست تا با طرح اصلی خود بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Like Jim Burke, they create an atmosphere in which risk taking is encouraged.
[ترجمه گوگل]آنها مانند جیم برک، فضایی را ایجاد می کنند که در آن ریسک پذیری تشویق می شود
[ترجمه ترگمان]آن ها هم مانند جیم برک فضایی را ایجاد می کنند که در آن ریسک ریسک پذیری مورد تشویق قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Burke, for one, is committed to fighting this social dis-ease.
[ترجمه گوگل]برک، برای اولین بار، متعهد به مبارزه با این بیماری اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]برای یک نفر، برک متعهد به مبارزه با این وضعیت اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید