board of governors

جمله های نمونه

1. She was voted onto the board of governors.
[ترجمه گوگل]او به عضویت شورای حکام انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]او به هیات مدیره of رای داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There was disagreement among the agency's board of governors.
[ترجمه گوگل]در میان شورای حکام آژانس اختلاف نظر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]در میان اعضای هیات مدیره، اختلاف نظر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The board of governors meet/meets once a month to discuss school policy.
[ترجمه گوگل]شورای حکام هر ماه یک بار تشکیل جلسه می دهد تا در مورد سیاست مدرسه بحث و گفتگو کند
[ترجمه ترگمان]هیات روسا در یک ماه برای بحث درباره سیاست مدارس دیدار \/ ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The proposals are now under consideration by the Board of Governors.
[ترجمه گوگل]این پیشنهادها اکنون در شورای حکام در دست بررسی است
[ترجمه ترگمان]این پیشنهادها در حال حاضر توسط هیات فرمانداران در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He was nominated as chair of the board of governors.
[ترجمه گوگل]وی به عنوان رئیس شورای حکام معرفی شد
[ترجمه ترگمان]او در مقام ریاست شورای مدیران کاندید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The roles of the board of governors and the executive board are broadly as described in Section
[ترجمه گوگل]نقش‌های هیأت حکام و هیئت اجرایی به‌طور کلی همانطور که در بخش توضیح داده شده است
[ترجمه ترگمان]نقش هیات مدیره و هیات اجرایی به طور گسترده به شرح زیر است:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The board of governors consists of the finance minister from each member state.
[ترجمه گوگل]هیئت حکام متشکل از وزیر دارایی هر کشور عضو است
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره فرمانداران از وزیر دارایی هر کشور عضو تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He is also chairman of the Board of Governors of Leicester Polytechnic.
[ترجمه گوگل]او همچنین رئیس هیئت مدیره پلی تکنیک لستر است
[ترجمه ترگمان]او همچنین رئیس هیات مدیره پلی تکنیک لس تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The IAEA Board of Governors will meet in special session February 2 on what course of action to take against Iran.
[ترجمه گوگل]شورای حکام آژانس بین‌المللی انرژی اتمی در جلسه ویژه دوم فوریه درباره اینکه چه اقدامی علیه ایران انجام دهد، تشکیل جلسه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]هیات نمایندگان آژانس بین المللی انرژی اتمی در جلسه ویژه ۲ فوریه در مورد اقدام علیه ایران تشکیل جلسه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. "Peter's nomination to the Federal Reserve Board of Governors continues to be held up by a partisan minority in the Senate," White House press secretary Robert Gibbs said.
[ترجمه گوگل]رابرت گیبس، سخنگوی کاخ سفید گفت: «انتخاب پیتر به شورای حکام فدرال رزرو همچنان توسط یک اقلیت حزبی در سنا متوقف می شود
[ترجمه ترگمان]رابرت گیبس، منشی مطبوعاتی کاخ سفید، گفت: \" نامزدی پیتر به هیات امنای فدرال آمریکا همچنان توسط یک اقلیت حزبی در مجلس سنا برگزار می شود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A Board of Governors and Board of Directors represent the positions and interests of the members.
[ترجمه گوگل]هیئت مدیره و هیئت مدیره نماینده مواضع و منافع اعضا هستند
[ترجمه ترگمان]هیات مدیره و هیات مدیران موقعیت و منافع اعضای تیم را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He discussed the report during the bank's board of governors meeting last month in Kyoto, Japan.
[ترجمه گوگل]او این گزارش را در جلسه هیئت رئیسه بانک ماه گذشته در کیوتو، ژاپن مورد بحث قرار داد
[ترجمه ترگمان]او در مورد این گزارش در جلسه هیات مدیره این بانک در ماه گذشته در کیوتو ژاپن صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. There is a predominance of people with an arts degree on the board of governors.
[ترجمه گوگل]در هیأت دولت افراد دارای مدرک هنری غالب هستند
[ترجمه ترگمان]برتری افراد با درجه هنری بر هیات مدیره حاکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The soft drink deal was placed on hold last year after the Postal Service Board of Governors learned of the federal investigation.
[ترجمه گوگل]قرارداد نوشابه سال گذشته پس از اطلاع هیئت حکام خدمات پستی از تحقیقات فدرال متوقف شد
[ترجمه ترگمان]این قرارداد نوشیدنی غیرالکلی، سال گذشته پس از آنکه هیات نمایندگان اداره خدمات پستی از تحقیقات فدرال مطلع شدند، به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. And not until mid-1993 will any incoming government get a chance to tinker with the existing composition of the Board of Governors.
[ترجمه گوگل]و تا اواسط سال 1993، هیچ یک از دولت های آینده این فرصت را پیدا نمی کند تا با ترکیب موجود شورای حکام دست و پنجه نرم کند
[ترجمه ترگمان]و تا اواسط سال ۱۹۹۳، هر دولت ورودی فرصتی به دست خواهد آورد تا با ترکیب فعلی هیات فرمانداران، سرهم بندی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• committee of directors, board of trustees

پیشنهاد کاربران

بپرس