and all


(عامیانه) وغیره

جمله های نمونه

1. All the world's a stage, and all the men and women merely players.
[ترجمه گوگل]همه دنیا یک صحنه هستند و همه مردان و زنان فقط بازیکن هستند
[ترجمه ترگمان]تمام دنیا روی صحنه است، و همه مردان و زنان فقط بازیکنان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Some pumps and all vacuum cleaners work by suction.
[ترجمه گوگل]برخی از پمپ ها و همه جاروبرقی ها با مکش کار می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از پمپ ها و تمامی cleaners خلا با مکش کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I'm fed up with work, meetings, and all that jazz.
[ترجمه گوگل]من از کار، جلسات و این همه موسیقی جاز خسته شده ام
[ترجمه ترگمان]من از کار، جلسات و همه آن جاز خوشم می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Simply phone the ticket hot-line and all that aggro will be a thing of the past.
[ترجمه گوگل]به سادگی با خط تلفن تلفن تماس بگیرید و تمام این اطلاعات مربوط به گذشته خواهد بود
[ترجمه ترگمان]فقط یه تلفن فقط یه خط داغ و همه اون aggro که از گذشته می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Happy birthday to an attractive,intellectual,sophisticated and all round splendid person.
[ترجمه گوگل]تولد یک فرد جذاب، روشنفکر، پیچیده و همه جانبه باشکوه مبارک
[ترجمه ترگمان]تولدت مبارک، جذاب، روشنفکر، و همه چیز با شکوهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Time flies!Live in the present,and all the things are of no consequence just like floating clouds.
[ترجمه گوگل]زمان می گذرد! در زمان حال زندگی کنید، و همه چیزها مانند ابرهای شناور هیچ نتیجه ای ندارند
[ترجمه ترگمان]زمان می گذرد! در حال حاضر، زندگی کن و همه چیز برایش مهم نیست، درست مثل ابره ای شناور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Peter dipped his whole head under, hat and all.
[ترجمه گوگل]پیتر تمام سرش را زیر، کلاه و همه چیز فرو برد
[ترجمه ترگمان]پیتر سر خود را به زیر کلاهش برد و گفت:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They are only human and all too fallible.
[ترجمه گوگل]آنها فقط انسان هستند و بیش از حد خطاپذیر هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط انسان هستند و خیلی هم اشتباه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He ate the apple, stalk and all.
[ترجمه گوگل]او سیب، ساقه و همه چیز را خورد
[ترجمه ترگمان]سیب را می خورد، stalk و همه چیز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. All success comes from tireless effort and pursuit, and all happiness comes from daily struggle and perseverance.
[ترجمه گوگل]همه موفقیت ها از تلاش و پیگیری خستگی ناپذیر حاصل می شود و همه شادی ها از تلاش و پشتکار روزانه حاصل می شود
[ترجمه ترگمان]تمام موفقیت ها، از تلاش خستگی ناپذیر و تعقیب، حاصل می شود، و تمام خوشحالی ناشی از تقلا و پشت کار روزانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. To wish you special joy at the holidays and all year.
[ترجمه گوگل]برای شما آرزوی شادی ویژه در تعطیلات و تمام سال
[ترجمه ترگمان]آرزو می کنم که تو در تعطیلات شادی خاصی داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The fire prevention branch inspects factories and all sorts of public buildings.
[ترجمه گوگل]شعبه پیشگیری از آتش سوزی کارخانه ها و انواع ساختمان های عمومی را بازرسی می کند
[ترجمه ترگمان]شعبه جلوگیری از آتش سوزی کارخانه ها و انواع ساختمان های عمومی را بازرسی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The building was locked, and all of us within felt safe.
[ترجمه گوگل]ساختمان قفل شده بود و همه ما در داخل احساس امنیت می کردیم
[ترجمه ترگمان]ساختمان قفل بود و همه ما در امنیت بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Hope you enjoy the happiness of Christmas and all the trimmings.
[ترجمه گوگل]امیدوارم از شادی کریسمس و همه چیزهای تزئینی لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم از خوشحالی کریسمس و همه the لذت ببری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Hope you enjoy the happiness of New Year and all the trimmings.
[ترجمه گوگل]امیدوارم از شادی سال نو و همه چیدمان ها لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که از شادی سال نو لذت ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• and everything, and the whole thing

پیشنهاد کاربران

به نقل از هزاره:
و هرچیزِ دیگر
و این چیزا. . .
علاوه بر اینا
همچنین

بپرس