arete

/əˈreɪt//æˈreɪt/

معنی: خطالراس کوه
معانی دیگر: خطالراس کوه

جمله های نمونه

1. "Arete has a lot of associates here in LA. In Chicago and Detroit, too," Hensley said smoothly.
[ترجمه گوگل]هنسلی به آرامی گفت: "آرته در اینجا در لس آنجلس شرکای زیادی دارد در شیکاگو و دیترویت نیز "
[ترجمه ترگمان]\" arete در اینجا در لس آنجلس مراکز بسیار زیادی دارد در شیکاگو و دیترویت نیز \"Hensley\" به نرمی گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You can't just let Dante Arete get away.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید فقط اجازه دهید دانته آرته فرار کند
[ترجمه ترگمان]تو نمیتونی بزاری \"دانته arete\" فرار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Well, Mr. Chappelle, Dante Arete most certainly smuggled weapons across the United States border in the past two years. But he's very careful to be far, far away when those weapons are used.
[ترجمه گوگل]خب، آقای چاپل، دانته آرته مطمئناً در دو سال گذشته از مرز ایالات متحده اسلحه قاچاق کرده است اما او بسیار مراقب است که وقتی از آن سلاح ها استفاده می شود، خیلی دور باشد
[ترجمه ترگمان]خوب، آقای Chappelle، دانته arete مطمئنا در دو سال گذشته سلاح های خود را از مرز ایالات متحده وارد کرده است اما خیلی مراقب است که دور باشد، خیلی دور، وقتی که این سلاح ها مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Since then, Dante Arete has climbed the ladder in the New York City narcotics scene, and recently he went national.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، دانته آرته از نردبان صحنه مواد مخدر شهر نیویورک بالا رفت و اخیراً ملی شد
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد دانته arete از نردبان در صحنه مواد مخدر شهر نیویورک بالا رفت و اخیرا ملی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Arete didn't hesitate. He snatched Hensley's weapon and jumped through the exit. sentence dictionary
[ترجمه گوگل]آرته دریغ نکرد او اسلحه هنسلی را ربود و از در خروجی پرید فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]arete تردید نکرد اسلحه hensley را برداشت و از در خروجی پرید لغت لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If we lose Arete we lose any chance we have of cracking this case.
[ترجمه گوگل]اگر آرته را از دست بدهیم، هر شانسی را که برای شکستن این پرونده داریم از دست می دهیم
[ترجمه ترگمان]اگر شکست بخوریم شانسی را از دست می دهیم که این پرونده را شکست بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Finally, Arete turned when shouts came from the shadows. Out of the mass of parked cars, a group emerged.
[ترجمه گوگل]سرانجام آرته برگشت وقتی فریادهایی از سایه بلند شد از میان انبوه ماشین های پارک شده، گروهی بیرون آمدند
[ترجمه ترگمان]سرانجام، هنگامی که فریادها از روی سایه ها بیرون آمد، arete برگشت از میان انبوه اتومبیل های پارک شده، گروهی پدیدار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. And if Arete wanted someone dead, it was probably because he knew something that could hurt the gang leader. Jack wanted a part of that as well.
[ترجمه گوگل]و اگر آرته می خواست کسی بمیرد، احتمالاً به این دلیل بود که چیزی می دانست که می توانست به رهبر باند آسیب برساند جک نیز بخشی از آن را می خواست
[ترجمه ترگمان]و اگر کسی می خواست که یک نفر مرده باشد، احتمالا به این دلیل بود که چیزی را می دانست که می توانست به رهبر گروه صدمه بزند جک \"هم یه بخشی از این می خواست\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Jack shook him awake, and Arete immediately demanded to go to the bathroom.
[ترجمه گوگل]جک او را بیدار کرد و آرته بلافاصله خواست که به دستشویی برود
[ترجمه ترگمان]جک او را از خواب بیدار کرد و به سرعت به طرف حمام رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Arete is already involved in gunrunning - which may mean he also has ties to international terrorism and is looking to expand.
[ترجمه گوگل]آرته در حال حاضر درگیر تیراندازی است - که ممکن است به این معنی باشد که او همچنین با تروریسم بین المللی ارتباط دارد و به دنبال گسترش آن است
[ترجمه ترگمان]arete در حال حاضر در gunrunning مشارکت دارد - که ممکن است به این معنا باشد که او نیز با تروریسم بین المللی ارتباط دارد و به دنبال توسعه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. As Arete continued trying to strangle Jack, Bauer released his safety belt, pushed himself out of the seat, and slammed the heel of his hand under Arete's jaw. The man's head snapped backward.
[ترجمه گوگل]همانطور که آرته به تلاش برای خفه کردن جک ادامه داد، بائر کمربند ایمنی خود را رها کرد، خود را از صندلی بیرون آورد و پاشنه دستش را زیر فک آرته کوبید سر مرد به عقب فرو رفت
[ترجمه ترگمان]همچنان که سعی می کرد با جک را خفه کند، باور کمربند ایمنی او را آزاد کرد و خود را از روی صندلی کنار کشید و پاشنه دستش را زیر آرواره او محکم کوبید سر مرد به عقب پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Jack pushed Arete into a seat near a window, then strapped his prisoner down. After his own belt was fastened, he gazed out the window.
[ترجمه گوگل]جک آرته را روی صندلی نزدیک پنجره هل داد و سپس زندانی خود را بست بعد از اینکه کمربند خودش را بست، از پنجره به بیرون خیره شد
[ترجمه ترگمان]جک خودش را روی یک صندلی کنار پنجره هل داد، سپس زندانی را بست پس از اینکه کمربند خود بسته شد، از پنجره به بیرون نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Dante Arete stared down the muzzle of Special Agent Hensley's weapon, eyes wide, lips beaded with sweat.
[ترجمه گوگل]دانته آرته به دهانه اسلحه مامور ویژه هنسلی خیره شد، با چشمانی گشاد، لب‌هایی پر از عرق
[ترجمه ترگمان]دانته arete به لوله اسلحه ویژه مامور hensley خیره شد، چشم هایش گشاد شده بودند، لب هایش از عرق منجوق دوزی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He sat in an airline seat next to Dante Arete, the fugitive still chained to his arm by a pair of nickel-plated steel bracelets.
[ترجمه گوگل]او روی صندلی هواپیمایی در کنار دانته آرته نشست، فراری که هنوز با یک جفت دستبند فولادی با روکش نیکل به بازویش زنجیر شده بود
[ترجمه ترگمان]او در یک صندلی خطوط هوایی کنار دانته arete نشسته بود، فراری هنوز به دست یک جفت دست بند فولادی با plated نیکل به دست او زنجیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Jack folded his arms, met Hensley's gaze. "He's my prisoner, and CTU protocol requires that Dante Arete be in my custody until we reach your jurisdiction.
[ترجمه گوگل]جک دستانش را جمع کرد و با نگاه هنسلی روبرو شد "او زندانی من است و پروتکل CTU ایجاب می کند که دانته آرته تا زمانی که به حوزه قضایی شما برسیم در بازداشت من باشد
[ترجمه ترگمان]جک بازوانش را تا کرد و با نگاه خیره او مواجه شد و گفت: \" او زندانی من است، و پروتکل CTU مستلزم آن است که دانته باید تا زمانی که به حوزه قضایی شما برسیم در زندان من باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

خط الراس کوه (اسم)
arete

تخصصی

[زمین شناسی] خط الراس برجستگی باریک و تیغه مانندی که دو دره یخساری را از هم جدا می کند.
[] گُرده، تیزه

انگلیسی به انگلیسی

• sharp uppermost ridge of a mountain

پیشنهاد کاربران

arete در زبان یونانی و در متون ارسطو به معنای فضیلت است.
پ. ن: ارسطو از چهار فضیلت اصلی ( به زبان انگلیسی cardinal virtues ) شجاعت، احتیاط، اعتدال و عدالت نام می برد.

بپرس