پرسش خود را بپرسید
٤ رأی
٢ پاسخ
٣١١ بازدید

سلام اخیرأ این جک رو شنیدم ولی متوجه منظورش نشدم   What is the difference between a BMW and a porcupine? Porcupines have pricks on the outside.”

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤١٠ بازدید

این فعل را در این جمله دیدم؛ معنای این فعل چیه دقیقا؟ I have no further demand to place upon   you

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
٤٧٠ بازدید

تو قوانین امریکا گویا consume lawyer or attorneys هستند . که حامی حقوق موکلا دربرابر وکیل های خاطی هستند. ولی نمیدونم توفارسی چه طور ترجمه کنم که  مفهوم رو برسونه

١,٣٨٢
١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١٩ پاسخ
١,٢٠٢ بازدید

میشه یه ترجمه روان برای این جمله بگین life is all about being alone

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١١ بازدید

ترجمه جمله زیر: Creates a duplex channel between a service and a callback instance on the client.

١١,٢٧٥
١ سال پیش
٤ رأی
٥ پاسخ
٢٢٩ بازدید

Employers want their workers to be able to think on their feet  ترجمه روان این جمله به چه صورته؟

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٦ بازدید

سلام چرا جواب سوال زیر میشود a few?  A)Do you have any paper to borrow? Yes.... 

٤,٠٤٤
١ سال پیش
٤ رأی
١ پاسخ
٢١٤ بازدید

she started to realize that she hadn't always been paying their way out of her own volition اینو اضافه کنم که راجب زنی هست که مدتی به کسی پول میداده  و حمایت مالی میکرده و متوجه شده که ازش سوء استفاده میشده 

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٤٥ بازدید
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٧ بازدید

you start it, it happens and then it’s done You’re finished starting

١ سال پیش