پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
سلام اخیرأ این جک رو شنیدم ولی متوجه منظورش نشدم What is the difference between a BMW and a porcupine? Porcupines have pricks on the outside.”
این فعل را در این جمله دیدم؛ معنای این فعل چیه دقیقا؟ I have no further demand to place upon you
تو قوانین امریکا گویا consume lawyer or attorneys هستند . که حامی حقوق موکلا دربرابر وکیل های خاطی هستند. ولی نمیدونم توفارسی چه طور ترجمه کنم که مفهوم رو برسونه
میشه یه ترجمه روان برای این جمله بگین life is all about being alone
ترجمه جمله زیر: Creates a duplex channel between a service and a callback instance on the client.
Employers want their workers to be able to think on their feet ترجمه روان این جمله به چه صورته؟
سلام چرا جواب سوال زیر میشود a few? A)Do you have any paper to borrow? Yes....
she started to realize that she hadn't always been paying their way out of her own volition اینو اضافه کنم که راجب زنی هست که مدتی به کسی پول میداده و حمایت مالی میکرده و متوجه شده که ازش سوء استفاده میشده
I’ve taken the world’s two nerdiest hobbies
you start it, it happens and then it’s done You’re finished starting