پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
there were moments when (as the saying is) I jumped in my skin for terror, something must speedily be done, لطفاً اولا از نظر گرامری بفرمایید که جمله صحیح هست یا خیر و سپس ترجمه بفرمائید ، سپاسگزارم
please don t me نمیدونم جملش رو کجا شنیدم اما یهو یه همچین جمله ای به ذهنم اومد معنی داره آیا؟
The solitary speaks."One receives as a reward for much ennui , ill-humour and boredom, such as a solitude without friends, books, duties or passions must entail, one harvests those quarters of an hour ...
گر زرین کلاهی عاقبت هیچ اگر خود پادشاهی عاقبت هیچ اگر ملک سلیمانت ببخشند در آخر خاک راهی عاقبت هیچ
معنیش چی میشه Or wait for that bastard to get back'n snuff the Livin' deylights outta him
Abstract The Surveillance Capitalism concept explains the capitalist accumulation logic of large digital companies in tracking internet users, extracting personal data and in changing behavior. This ...
- Where are you going? - To even the odds.
معنی این چی میشه(Yikes! Something went wrong. Please, try again later.)