1. There was a sachet of shampoo in the bathroom.
2. Her nightdresses were neatly folded, with a lavender sachet between each.
[ترجمه گوگل]لباسهای شب او مرتب تا شده بود و بین هر کدام یک کیسه اسطوخودوس قرار داشت
[ترجمه ترگمان]پیراهنش مرتب تا شده بود و بین هر کدام یک sachet بنفش روشن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. That is why the sachet I have sent you is so important.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل است که ساشه ای که برای شما فرستاده ام بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]برای همینه که the که برات فرستادم خیلی مهمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Each pack contains six sachets of soluble granules which mix with water to make pleasant citrus flavour drinks.
[ترجمه گوگل]هر بسته حاوی شش کیسه گرانول محلول است که با آب مخلوط می شود تا نوشیدنی هایی با طعم مرکباتی دلپذیر به دست آید
[ترجمه ترگمان]هر گروه شامل شش sachets از دانه های محلول در آب است که با آب مخلوط می شوند تا طعم شیرین مرکبات را تولید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Special sachets of aquatic plant fertilizer are currently available which can be merely pushed into the container beside the plants.
[ترجمه گوگل]کیسه های مخصوص کود گیاهان آبزی در حال حاضر موجود است که فقط می توان آنها را در ظرف کنار گیاهان هل داد
[ترجمه ترگمان]sachets ویژه ای از کود گیاهی گیاهان آبی در حال حاضر موجود هستند که تنها می توانند به داخل ظرف در کنار گیاهان هل داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Single rupee sachets comprise about 70 per cent of the company's shampoo sales.
[ترجمه گوگل]ساشه های تک روپیه ای حدود 70 درصد از فروش شامپوهای این شرکت را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]sachets واحد روپیه حدود ۷۰ درصد از فروش شامپو این شرکت را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The sachets can be frozen individually or in sheets for use in cooling boxes.
[ترجمه گوگل]ساشه ها را می توان به صورت جداگانه یا به صورت ورقه ای برای استفاده در جعبه های خنک کننده منجمد کرد
[ترجمه ترگمان]The می توانند به صورت جداگانه یا به طور جداگانه برای استفاده در جعبه های سرد یخ زده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The sachets of white pills were locked away in the school secretary's cupboard.
[ترجمه گوگل]بسته های قرص سفید در کمد دبیر مدرسه قفل شده بود
[ترجمه ترگمان]قرص قرص های سفید در کابینت مدرسه محبوس شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Living sachet, censer for the bedroom.
[ترجمه گوگل]ساشه نشیمن، سنبل مخصوص اتاق خواب
[ترجمه ترگمان]sachet زنده، censer برای اتاق خواب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As the symbol of folklore, Qingyang sachet reflects the inside mind and inspirit of Han nationality.
[ترجمه گوگل]به عنوان نماد فولکلور، کیسه کینگ یانگ منعکس کننده ذهن درونی و الهام ملیت هان است
[ترجمه ترگمان]به عنوان نماد فولکلور، Qingyang sachet منعکس کننده ذهن و inspirit (هان)قوم هان (هان)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
[ترجمه گوگل]معشوقه من برای من یک کیسه مر است که بین سینه هایم قرار دارد
[ترجمه ترگمان]عشق من یک sachet از صمغ بود که بین سینه های من قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Inside sachet places the fruit of a medicinal cornel wears, but also has inserts in on.
[ترجمه گوگل]داخل کیسه میوه یک قرنیه دارویی را می پوشاند، اما درجاتی نیز دارد
[ترجمه ترگمان]در داخل sachet، میوه a دارویی به تن دارد، اما داخلی نیز وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For coffee in Chile means a sachet of Nescafe and tepid water producing a lumpy gloop of extraordinary vileness.
[ترجمه گوگل]برای قهوه در شیلی به معنای یک کیسه نسکافه و آب ولرم است که تودهای تودهای از زشتی خارقالعاده تولید میکند
[ترجمه ترگمان]برای قهوه در شیلی، به معنی یک کیسه نیو نسکافه و آب ولرم است که از فساد و شرارت فوق العاده ای برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Girls flowers, to pick Law, to fill a Sachet, really busy, the atmosphere is extremely active.
[ترجمه گوگل]گل های دخترانه، برای چیدن قانون، برای پر کردن یک ساشه، واقعاً شلوغ است، فضا به شدت فعال است
[ترجمه ترگمان]دختران برای انتخاب قانون، برای پر کردن یک sachet، واقعا مشغول هستند، اتمسفر بسیار فعال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید