1. ether is a mobile liquid
اتر یک مایع سیال است.
2. Today's news goes into the ether and is soon forgotten.
[ترجمه گوگل]اخبار امروز به اتر می رود و به زودی فراموش می شود
[ترجمه ترگمان]اخبار امروز به اتر می رود و خیلی زود فراموش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He lost consciousness at the first whiff of ether.
[ترجمه گوگل]او در اولین بوی اتر هوشیاری خود را از دست داد
[ترجمه ترگمان]اولین رایحه اتر را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her words disappeared into the ether.
5. Operations were carried out under light ether anaesthesia.
[ترجمه گوگل]عمل ها تحت بیهوشی سبک اتر انجام شد
[ترجمه ترگمان]عملیات تحت کنترل اتر نور انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Our job brought us in contact with hazards ether than those posed by demeaning behavior.
[ترجمه گوگل]شغل ما ما را با خطراتی غیر از خطراتی که ناشی از رفتار تحقیرآمیز است، در تماس قرار داد
[ترجمه ترگمان]کار ما باعث شد که ما با اتر نسبت به کسانی که رفتار تحقیرآمیز دارند ارتباط برقرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Laparotomy was carried out under ether anesthesia and cannulation of the bile duct was performed for continuous bile collection.
[ترجمه گوگل]لاپاراتومی تحت بیهوشی اتر و کانولاسیون مجرای صفراوی برای جمع آوری مداوم صفرا انجام شد
[ترجمه ترگمان]laparotomy در بی هوشی اتر انجام شد و cannulation لوله صفرا برای مجموعه صفرای continuous انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In most industries with potential glycol ether exposure, the health effects have never been studied.
[ترجمه گوگل]در اکثر صنایع با قرار گرفتن در معرض بالقوه گلیکول اتر، اثرات سلامتی هرگز مورد مطالعه قرار نگرفته است
[ترجمه ترگمان]در بیشتر صنایع با exposure اتر glycol بالقوه، اثرات سلامتی هیچ گاه مورد مطالعه قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But in fact it seems most implausible the ether should do this.
[ترجمه گوگل]اما در واقع غیرممکن به نظر می رسد که اتر این کار را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]اما در واقع به نظر می رسد که غیر منطقی است که اتر باید این کار را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So no ether drag effects are perceptible to us.
[ترجمه گوگل]بنابراین هیچ اثر درگ اتر برای ما قابل درک نیست
[ترجمه ترگمان]بنابراین هیچ اثر کشش اتر برای ما قابل درک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some formulations, incorporating a solvent normally glycol ether, have a useful low temperature activity.
[ترجمه گوگل]برخی از فرمولها، حاوی یک حلال معمولاً گلیکول اتر، فعالیت مفیدی در دمای پایین دارند
[ترجمه ترگمان]برخی از فرمول ها، با استفاده از حلال گلیکول و اتر، فعالیت دمایی پایینی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ether is irritant to the mouse respiratory tract and can cause excessive mucous secretion.
[ترجمه گوگل]اتر برای دستگاه تنفسی موش تحریک کننده است و می تواند باعث ترشح بیش از حد مخاطی شود
[ترجمه ترگمان]Ether برای دستگاه تنفسی موش آزاردهنده است و می تواند باعث ترشح بیش از حد شنوایی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nasty gases and smoke disperse into the ether; sewage eventually floats out to sea.
[ترجمه گوگل]گازها و دود بد در اتر پراکنده می شوند فاضلاب در نهایت به سمت دریا شناور می شود
[ترجمه ترگمان]گازهای کثیف و دود در اتر پراکنده می شوند؛ فاضلاب در نهایت به سمت دریا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A glycol ether of the same chemical group from which antifreeze is derived.
[ترجمه گوگل]یک گلیکول اتر از همان گروه شیمیایی که از آن ضد یخ گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]اتر گلیکول یک گروه شیمیایی مشابه با آن، از آن مشتق می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Enya as a composer drifts alone in uncharted ether.
[ترجمه گوگل]انیا به عنوان یک آهنگساز به تنهایی در اتر ناشناخته حرکت می کند
[ترجمه ترگمان](enya)به عنوان یک آهنگ ساز تنها در یک اتر نامعلوم در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید